Уважение к старшим

Интересно заметить, что в адыгских языках слово «старший» чаще всего употребляется в форме единственного числа сУважение к старшим обобщающим значением. Это означает, что для молодого адыга любой старший (родной, неродной, родственник, просто знакомый и вовсе незнакомый) имеет все известные привилегии. В частности, он должен был быть готовым выслушать любое замечание от любого старшего, принять его к сведению, извиниться перед ним и поблагодарить его. Всяческие пререкания со старшими считаются, согласно традиционному этикету, признаками дурного воспитания. Так, до недавнего времени еще нередко можно было наблюдать: если молодой человек или девушка недостаточно деликатно выражали свои мысли и чувства, если, на взгляд старшего, они имели непристойный вид или недостойно вели себя, старший не проходил мимо такого факта. Обязательно подходил к ним, здоровался, знакомился, узнавал из какого они рода и чьи они дети, затем высказывал свою оценку их поведению. На это молодые люди не могли возражать. Покорно выслушав его до конца, они извинялись перед ним, благодарили и поспешно удалялись. Признаком плохого воспитания, чтобы не сказать отсутствия воспитания, считалось, если молодые люди оговаривались на замечания старшего или выражали каким-нибудь образом свое недовольство. Следует также заметить, что адыгскому речевому этикету не свойственна этикетная формула обращения к старшим на Вы. В правилах общения не какая-то одна этикетная формула, а весь речевой этикет продуман так, чтобы любой разговор, любая малая реплика на любую тему подчеркивали почтительное отношение к старшему. Оно учитывается также и в интонации, и в других внелингвистических средствах выражения мысли (в позе, во взгляде, в тембре и силе голоса, в темпе речи). Вот некоторые этические императивы, предписываемые младшему в его отношениях со старшими: ни в коем случае его дорогу не переходят, а останавливаются и ждут, пока старший пройдет своей дорогой; его речь не перебивают (независимо, нравится всем или же не нравится); в его присутствии громко не говорят, не шумят, не забываются в веселье. О скандале или драке речи быть не может. Старшему самое уважаемое место за столом, в общественных местах, в транспорте. Его не окликают, чтобы спросить, а догоняют. Машину, где сидит старший, не обгоняют. Со старшими советуются, считаются с его мнением. В адыгском доме слово старшего – закон для всех остальных. Но этот закон, в отличие от известных нам, не подлежит ни сомнению, ни оговорке, ни обсуждению, а беспрекословно выполняются и с почтением докладывают старшему результаты выполнения его поручений, распоряжений и других указаний. При этом показывают свою готовность к выполнению очередных распоряжений старшего. Молодые люди, рано потерявшие старших, по-хорошему, как говорят, «белой завистью» завидуют тем, у кого они живы и возглавляют их семью. Потому что в обществе больше авторитетна та семья, которую возглавляет хороший старший. Иногда такой старший «опекает» несколько близко знакомых семей, протежируют их молодым людям, если они к этому благосклонны. Старшему в помещении отводится строго определенное для него место «жьантIэ» – дальний угол от двери. В пути его сопровождают младшие, которые рядом с ним располагаются таким образом: если сопровождающий один, то он становится слева от старшего, правую сторону занимает сам старший. Если в пути три человека, старший становится посередине, следующий за ним по возрасту – слева от него и самый младший – справа от старшего. Это удобно в случае необходимости посылки младшего куда-нибудь с каким-либо поручением. Оставшимся двоим не надо перестраиваться: каждый остается на своем месте. Если старший спросит, как куда-то пройти, младший не показывает пальцем и не объясняет словами, а провожает его до этого места, затем возвращается. Так же поступает сам старший (по возрасту) по отношению к людям, заслужившим славу своими поступками, своим геройством, доблестью и ставшим известным всему народу. Вот как о таком случае пишет Керашев Т.М. в повести «Дочь шапсугов»: «...По дороге показался встречный всадник. Это был пожилой человек из крестьян. Когда они близко подъехали друг к другу, старик оста-новился, слез с коня и пешком направился к путнику, ведя на поводу коня. Этим он подчеркнул свое уважение к гостю, которого, видно, узнал. Гость тоже спешился.
- О, фохъус апщи, наш Хатхе Мхамат,– приветствовал его старик. (Фэхъус апщи – с добрым прибытием. Букв.: Чтобы ты к добру прибыл – фIым укъыхус!)
- Упсэу апщи!
Хатхе Мхамат – это было имя знаменитого шапсугского гъуазэ – предводителя отрядов. О Хатхе Мхамате гъуазэ (Хьэтх гъуазэм и къуэкIэ ди Мыхьэмэт) народ слагал легенды и песни. После взаимного приветствия старик почтительно помог гостю сесть на коня: он придержал одной рукой правое стремя, а другой уздечку. В знак особого почета прославленному гостю старик повернул обратно и поехал рядом, с левой стороны от него. Когда они проехали так некоторое время, Хатхе остановил своего коня, поблагодарил старика за оказанную честь и предложил ему продолжить свой путь...»
В русском речевом этикете в качестве формулы благодарности имеется слово «Спасибо», которое употребляется как с распространителями, так и без них. Смысл его употребления – выразить благодарность тому, кто как-нибудь позаботился о тебе, проявил внимание, сочувствие, заботу. В таком случае отвечают: «Спасибо!» «Спасибо за...!» «Спасибо тебе!» «Большое спасибо!» «Огромное спасибо!» и т. д. С тем же назначением употребляют и слово «благодарю». «Благодарю вас!» «Благодарю вас за...!» «Сердечно благодарю!» и т. д. Здесь так же, как и при поздравлении, при пожелании возможны слова, определяющие степень благодарности: «От души благодарю за...» «От всей души, от всего сердца, сердечно» и т. п.
В адыгском речевом этикете формулами благодарности являются: «ФIыщIэ пхузощI!» (Благодарю) «Упсэу! Куэдрэ упсэу!» (Живи долго). «Тхьэр арэзы къыпхухъу!» (Пусть ты угодишь богу. Пусть бог будет доволен тобой!) «Уи гьащIэр кIыхь ухъу!» (Пусть жизнь твоя продлится!) «НасыпыфIэ ухъу!» (Пусть ты станешь счастливым!). Адресуя детям такого рода пожелания в знак благодарности за какие-либо услуги или внимание, адыги добавляют слово «цIыкIу» – буквально: маленький. Но здесь слово «цIыкIу» предназначено не для обозначения роста или возраста адресата, а для сообщения пожеланию еще большей вежливости. Оно приобретает оттенок ласкательности: «НасыпыфIэ цIыкIу ухъу! ГъащIэ кIыхь цIыкIу ухъу!» А пожилых людей благодарят: «Жьыщхьэ махуэ ухъу!» Что означает: пусть твоя старость станет везучей, доброй, благообеспеченной. Такой старостью у адыгов считается, когда старые, пожилые люди живут в мире, в согласии с семьей, когда эта семья большая, имеются внуки, внучки, правнуки; когда молодое поколение семьи правильно воспитано, когда каждый взрослый член семьи нашел свое место в жизни, когда старые, пожилые люди почитаются в семье, с ними советуются, их уважают, любят все члены семьи. Они никому не в тягость. До самой смерти они остаются в эпицентре внимания членов семьи. Забота о пожилых людях в адыгских семьях не всякому доверяется. Из детей или внуков, снох обычно находятся наиболее нежные, умелые, которые могут угодить пожилым, и те разрешают им постричь ногти ему, причесать, искупать, одеть, обуть, накормить и выводить на прогулку или посидеть у постели. Если молодому доверили заботу о дедушке или о бабушке, это воспринимается как поощрение, гордятся этим. А другие дети или молодые люди – члены семьи тоже стараются заслужить расположение старших. Старшие, в свою очередь, им признательны за заботу, благодарят их, а в знак поощрения, время от времени рассказывают им интересные случаи из их жизни, воспоминания о каких-то значительных событиях в жизни народа, страны, о своем в них участии.