2.2. Митанийский-хаттский язык Письмо из Митанни

ЧЕРКЕСЫ (САМОНАЗВАНИЕ АДЫГИ) – ДРЕВНЕЙШИЕ ЖИТЕЛИ СЕВЕРО-ЗАПАДНОГО КАВКАЗА

ИХ ИСТОРИЯ, ПО МНЕНИЮ МНОГИХ РОССИЙСКИХ И ИНОСТРАННЫХ ИССЛЕДОВАТЕЛЕЙ, КОРНЯМИ УХОДИТ ДАЛЕКО ВГЛУБЬ ВЕКОВ, В ЭПОХУ КАМНЯ.

// реклама

Поиск

ВХОД

Нартский эпос

2.2. Митанийский-хаттский язык Письмо из Митанни

Письмо из Митанни, митаннийское письмо, использующееся в историографии – название написанного по-хурритски митаннийским царём Тушраттой документа, относящегося к первой половине XIV в. до н. э. Письмо было найдено в 1887 году в Амарне. Первоначально насчитывало 494 строки, полностью или частично сохранилось 466 строк. Текст письма касается дел, связанных с браком Тадухепы, дочери Тушратты, с Аменхотепом III. «Письмо из Митанни» – один из основных источников изучения хурритского языка [ru.wikipedia.org›Письмо из Митанни].

Описание документа

По описанию Г. Вильхельма документ написан на глиняной табличке клинописью, также Г. Вильхельм считает, что вступительные обороты написаны по-аккадски, хотя, как отмечает автор, написано в тексте всего лиш16 строк (Вильхельм,1992). М. Попко отмечает, что текст поделён на четыре колонки и первоначально содержал 494 строки, который написан на западном диалекте хурритского языка [Popko 2005:11,108.]. Заблока говорит, что текст написан на хурритском языке и насчитывает 478 строк [Zabłocka 1982:185]. По утверждению того же М. Попко адресатом письма является Аменхотеп III. Письмо касается вопросов брака Тадухепы с Аменхотепом III [Popko 2005:48.], упоминает о её приданом (при этом указывается, что в одном из предыдущих писем перечислялись предметы, входящие в приданое Тадухепы) и о построении хороших политических отношений между Египтом и Митанни, содержит информацию на тему обмена послами (указываются имена – египтянин Мане и митанниец Келия) и уверения в дружбе, а также лояльности Митанни по отношению к Египту [Popko 2005:112].

В 1982 году Г. Вильхельм разместил фрагменты перевода письма на немецкий в своей публикации Grundzüge der Geschichte und Kultur der Hurriter (Вильхельм, 1992). Десять лет спустя появился перевод на английский, сделанный У.Л. Мораном [EA 024, Cuneiform Digital Library Initiative]. В это же время фрагменты польского перевода опубликовал М. Попко в монографии Huryci [Popko 2005:111 – 112].

Хурри́ тский язы́ к – по мнению И.М. Дьяконова, язык хурритов был распространён во II–I тыс. до н. э. в северной Месопотамии, на юге Армянского нагорья и сопредельных областях. По строю – эргативный и агглютинативный язык (курсив наш. – Т.Ш., Х.П.). Ближайшим родственником хурритского языка был урартский язык, с которым они образуют хуррито-урартскую семью. По мнению И.М. Дьяконова, хурритский язык находится в отдалённом родстве с современными северокавказскими (нахско-дагестанскими) языками. Данное положение оспаривала Камменхубер – крупнейший специалист по хурритскому языку. [Дьяконов 1967: 491].

На сегодняшний день нет точных сведений о происхождении хурритов. Известно, что хурриты, наряду с аккадийцами и урартами, принадлежали к арменоидной группе популяций [Кисляков, Першиц 1957: 49]. По поводу хурритского языка существует консенсус учёных о непосредственной его связи с урартским языком (Дьяконов, 1967, 1988; Фридрих, 2003).

Предлагаем читателю текст, клинописи митанийского письма с его транслитерацией на латинском, кабардино-черкесском языках и переводом на русский язык:

[ru.wikipedia.org›Письмо из Митанни].

Транслитерация (Х.П.):

  1. ||||||||||i-a-schi schi-i gu
  2. ||||||||||mu||||||||||lu Uš|||||||||a na-pi da-masch Ka
  3. ||||||||||masch||||||||||ku-ra Ra Me-ka a-na is Ka-a-ba-masch Ka
  1. ||||||||||Ha-t ku-ra-ka Ši-k a-na Mu-ka ka-la is lu-ša-gu schi-i Mu
  1. ||||||||||ma-an na al||||||||||An At lu ar a Nu i-pi i-na-masch
  1. Ma-an ša si Ni i-pi Ui šu b-za-si lu A-tu||||||||||a Ru-schi il lu a An
  1. A Ui al lu-ma An-ka||||||||||sch ku-ra-ma a Aš-ri a An-si is En
  1. ||||||||||En||||||||||ha za||||||||||iu-ta||||||||||i a An ku-ra-ha-ra pi-ui-ha Ni i-si-pi na
  1. ||||||||||i-ri-tu||||||||||ša ma-an-si
  2. ||||||||||An-ti ku-ra a al lu a An i-nu Me is Ni iš-ar
  3. ||||||||||u-he ma-an ku-ra-ha-ri Aš-ri Ru-ua-ha Ni is-schi
  1. ||||||||||ma is-ha tu Ru bi-ha ša ar Ni
  2. ||||||||||A-ti I Ni ša ar ma-an Nii Iš-ma ma-an
  3. ||||||||||An tu Ru bi-i ša ar Nu Ka-ma-t Ku
  4. ||||||||||ša si Ni i-pi An zi-a An Nu-ua hu-schi i-ša An
  5. ||||||||||ka a hu Iš ku-ra-ha-ra|||||he is En
  6. ||||||||||ma-an ku-ra Ni-mi i Ni is I-mi-ma ma-an
  7. ||||||||||ma-an id-ti Ka a Ra a lu An
  8. ||||||||||i An||||||||||šu is Ni-si||||||||||
  9. ||||||||||ša a At-ti Iš lu Ni i-pi||||||||||mi
  10. ||||||||||An-ti is e-ša šu pa||||||||||
  11. ||||||||||lu Ui Un zi-a bi-da lu||||||||||
  12. ||||||||||ša An i||||||||||
  13. ||||||||||At|||||||||||

Читаем по кабардино-черкесски:

4.//////////иащи щий гу

5.//////////му///////лIы Уш///////////а напи дамэщ Ка

6.//////////мэщ////////къурэ Ра Мекэ ана ис Каабэмэщ Ка

  1. //////////Хьат къурэкъэ Шыкъ ана Мукъэ къалэ ис лIы щагу щий Му

8.//////////маан на ал/////////Ан Ат лIы ар а Ну ипи инэмэщ

  1. Маан шэ си Ни ипи Уи шу бзэ лIы Ату//////////а Рущи илIщ лIы а Ан
  1. А Уи ал л1ымэ Анкъэ//////////шэ къурэмэ а Ашриа Анси ис Ен
  1. //////////Ен//////////хьэ зэ//////////иутIэ /// ///////и а Ан къурэхэрэ пиухэ Ни исыпи на
  1. //////////ири ишэр////////// маанси
  1. //////////Ан къурэ а ал лIы а Ан ину Ме ис Ни ишэр

14.//////////ухе маан къурэхэрэ Рууэхэ Ни исщи

15.//////////мэ исхэ тIу Ру бихэ шэ ар Ни

16.//////////Ати и Ни шэ ар маан Нии Ишмэ маан

17.//////////Ан тIу Ру бии шэ ар Ну Къамэт Ку

18.///////////шэ ис Ни ипи Ан зыа Ан Ну уэ хущи ишэ Ан

19.//////////къэ а ху Иш къурэхэрэ///хе ис Ен

20.//////////маан къурэ Ними и Ни ис Имымэ маан

21.//////////маан идти Ка а Ра а лIы Ан

22.//////////и Ан//////////шу ис Ниси//////////

23.//////////шэ а Атти Иш лIы Ни ипи//////////ми

24.//////////Анти ис ешэ шу пэ//////////

25.//////////лIы Уи Ун зыа быдэ лIы//////////

26.//////////шэ Ани//////////

27.//////////Ат//////////

Перевод на русский язык:

  1. /////имеет восемьсот колесниц

5.//////////воин Ушиец/////лицо крылья Ка

6.//////////всемогущий бог в Меке Ан живёт в Каабе Ка

  1. //////////Хатиянка всемогущего мать Шика в городе Му находятся восемьсот воинов Муйцев

8.//////////маанец злобный/////и Ан и Ат воины они у Ну первенцы любимые

  1. Маанец спаси моего Ни первым Уийского всадника рубящего воина Ата/////руйца убивает воин Ана
  1. Это Уийский злой воин Ан//////забери бравого того Ашийца в Ане живёт Ен //////////Ен//////////человек///////ударил///// он Ан бравых нанизывает в Ни живущих
  1. //////////восьмерых уводит/////маанец
  2. //////////Ан всемогущий сильный воин Ана любимых в Ме живущих в Ни забирают

14.//////////маанцы всемогущий Руйцы в Ни сидят

15.//////////забери живущих двоих Руйцев врагов забери в Ни

16.//////////Ата в Ни забери маанец в Ни в Ише маанцы

17.//////////Ан двое из Ру врагов забери в Ну Кама из Ку

18.///////////забери живущих в Ни первыми Ан одного Анийца в Ну отгони забери Ан

19.//////////его гони в Иш всемогущий///невинные живут в Ене

20.//////////маанец всемогущий Нима в Ни живёт Им маанец

21.//////////маанцы закалывают Ка божего воина Ан

22.//////////Ан/////всадник из Ни/////

23.//////////забери он Ат Ишийский воин Ниец первый

24.//////////в Ане живущих забирает всадник первыми

25.////////// воины Уи и Уна очень крепкие воины/////

26.//////////забери Анийца

27.//////////Ат//////////

Транслитерация (Х.П.):

  1. ||||||||||a An||||||||||
  2. ||||||||||lu-sch An Ui-ri||||||||||
  3. ||||||||||is zi na-an šu-ti a||||||||||
  4. ||||||||||lu a-na i-na lu a is||||||||||e lu Un na-an||||||||||
  5. En i-na ma-an-ti ui-k Ni En a||||||||||b-za-ja-ri Ni-ma-sch
  1. ||||||||||En na-an||||||||||a-ri Ni-ma-sch|||||||||
  2. ||||||||||a||||||||||ud Ui is a šu-ua Ta-r na-pi-ka Aš
  3. ||||||||||ma-an||||||||||a Ni||||||||||Mu-ua ša ma-an A-mi-ma na-ua i-pi is Ni ka-la
  1. ||||||||||hu||||||||||na-an-ti Ni ša is Ni i-pi
  2. ||||||||||ir šu||||||||||lu ma-an pa i-na šu-ti
  3. ||||||||||a-an-ka Aš pa An pa-ti i-pi Ui ui-na a-ri
  4. ||||||||||I lu ma-an i Aš šu-ti Mi pa-ui lu-ha il Ku-schi u-bi-pa lu a An
  1. ||||||||||pa-sch i-ma Ni-si lu pa|||||||||i id-sch pa Ui lu
  2. ||||||||||sch si Ni i-pi Ui si-na a ša is||||||||||schi i i scha-gu
  1. ||||||||||sch si Ni i Ru-sch-si a lu||||||||||a Ni iš-ar
  2. ||||||||||Uš-schi a-na At lu a An šu-si Ni||||||||||An i-ša An
  1. ||||||||||šu scha-gu En An-ti
  2. ||||||||||ma-an||||||||||Ni Ru-sch-si lu a Nu ša a Ui
  3. ||||||||||b-za šu Ka-mat Ni||||||||||u U-la-ti šu En i-ma Ni En pa i-na-schi id-sch i-bi
  1. ||||||||||a An-ha a i-na||||||||||pa a-hi i-pi pi A-ĥi-ri||||||||||Ni esch-schi
  1. ||||||||||is lu-ri ma-an ħa a i-na-ra pa a-hi lu ša is Ni i-pi Ui-si

Читаем по кабардино-черкесски:

41.//////////а Ан//////////

42.//////////лIыщ Ан Уири//////////

43.//////////Ун наан шути а//////////

44.//////////лIы анэ инэ лIы а ис//////////е лIы Ун наан//////////

  1. Ен инэ маанти Ум Ни Ен а//////////бзаджэри Нищ

46.//////////Ен наан//////////ари Нимащ//////////

47.//////////а//////////уд Уи ис а шууэ Тар напи шэ Аш

48.//////////маан//////////а Ни//////////Му уэ шэ маан Амымэ науэ ипи ис Ни къалэ

49.//////////ху//////////наанти Ни шэ ис Ни ипи

50.//////////ир шу//////////лIы маан пэ инэ шути

51.//////////аанкъэ Аш пэ Ан пэти ипи Уи унна ари

52.//////////и лIы маан и Аш шути Ми пэуи л1ыхэ илI Кущи убыпэ лIы а Ан

53.//////////пэщ имэ Ниси лIы пэ//////////и идщ пэ Уи лIы

54.//////////щ си Ни ипи Уи сина а шэ ис///// /////щи и и щагу

55.//////////щ си Ни и Рущ си а л1ыщ//////////а Ни ишэр

56.//////////Ушщ ана Ат лIы а Ан шуси Ни///// /////Ан ишэ Ан

57.//////////шу щагу Ен Анти

58.//////////маанн//////////Ни Рущси лIы а Ну шэ а Уи

59.//////////бзэ шу Къамэт Ни//////////у Улэти шу Ен имэ Ни Ен пэ инэщи идщ иби

60.//////////а Анхэ а инэ//////////пэ ахи ипи пIи Ахъири//////////Ни ешэщи

61.//////////ис лIыри у маан хьэ а инэрэ пэ ахи л1ы шэ ис Ни ипи Уиси

Перевод на русский язык:

41.////////// Ан//////////

42.//////////воин Ан Уиец//////////

  1. //////////Унийцы наанцы всадники//////////
  2. //////////воины матери любимые воины они живут///////воин Уна наанец////////
  1. Ена любимые маанцы Умийцы Нийцы Ен//////// хитрые Нийцы

46.//////////в Ене наанцы///////это Нима////////

47.//////////страшные в Уи живут всадники Тарское лицо забери в Аш

48.//////////маанцы//////Ни//////в Му забери маанца Ама бьёт первым живущих в Ни городе

49.//////////гони////////наанцы Нийцы забери живущих в Ни первыми

50.//////////восемь всадников/////воины маанцы первые любимые всадники

51.//////////маанец Аш первый Ан первый перед Уийским домом он

52.//////////воин маанец Аш всадник Ми первых воинов убивают Куйцы тромбуют воинов Ана

53.//////////первые родственники Нийцев воинов первые////////бьют первыми Уийские воины

54.//////////веди Нийцев первыми Уийцы мои любимые забери живущих////////убивают

55.//////////веди Нийцев Руйцев воинов//////в Ни ведут

56.//////////Ушийка мать у Ат воина всадник Ни///////////в Ан ведёт Аниец

57.//////////всадников убивают Ен Аниец

58.//////////маанцы//////в Ни Руйцы воины в Ну уводят Уийца

59.//////////рубящий всадник Камов Ни////////// Уля всадник Ен родственник Ни Ен первенец любимый бьёт врагов

60.//////////Анийцы они любимые//////первые они первый торчит Ахиец///////////в Ни отводят

61.//////////сидит воин ты маанец человек он любимчик первый воина забери живущих в Ни первыми Уийца

Транслитерация (Х.П.):

  1. ||||||||||gi Ni-ri is pa ku-ra Ni-mi iš-ar Ni lu||||||||||al lu-i
  2. ||||||||||šu na-an šu-ui An na-šu a An
  3. ||||||||||is Ni esch-schi i-ša-ka At tu-ua ša
  1. ||||||||||En Ni-si En ša si Ni i-pi pa i-na šu-schi ui-a-tu-ra a An Ni-ma a An
  1. ||||||||||ma Ui-ti šu i-pi En na-an šu-ui An Na-ma An
  2. ||||||||||si ša si Ni i-pi Uš šu Ni-sch i-ša An i-ša An
  3. ||||||||||ka-ši Ni ku-ra Ni-mi i-ni i-pi šu-ui An Na-ma An i-ša An i-ša An
  1. ||||||||||i-ša i-na-sch a An-ma a-na šu-si Ni šu-si An-ti
  2. ||||||||||Ni i Ru-sch-si i-ša An i-ša An||||||||||
  3. ||||||||||šu i-pi-ra lu a lu Uš-sch na-šu Ra i-ma Ni-si el lu ma-an
  1. Pa i-na-schi id-sch pi-usch pi-ui-ri Ui-sch a al-sch a An
  2. Ma-an šu-si Ni-ti pa scha-gu na lu a Nu-sch a Uš ši-na
  3. I||||||||||lu a Ni i-ša-ri En Ni ša si Ni i-pi Uš lu A-ti a
  4. ||||||||||Me is Ni iš-ar he En Ni ša si Ni i-pi i-ša i-na lu a lu Ui
  1. A gi-mi bi-sch a An||||||||||si e-ša šu pa i-na An-sch Uš bi An Am a Nu-ui Di-nsch An
  1. An-schi Mi gi Ni-si Uš a-na-an-si-a a scha-gu-ri Ni is Di-nsch An ma-an šu-ui bi lu a An
  1. An|||||scha-gu|||||Uš-ti-schi a ša An i-ša An lu a lu-ti-ta En
  2. En ra i-na-pu||||||||||ma-an-sch pa al lu-sch bi-ka Un-si En i-ša An i-ša An
  1. ||||||||||Uš lu i-ši-ui Ui Ra Ui-sch a i-na-sch Na-ma An-ti pa scha-gu-ma-sch
  1. Pa A-ĥi-ri Un-si En Iš lu Ni i-pa-sch uk gu Uš a gui-ui-a
  2. Iš Di-ni||||||||||lu lu a-na i-na Di-n En Ni-ri-sch is i-ša An
  1. I ge-ti||||||||||i-na-sch a An pa i-na-schi it-ha Uš-ti pa An-ti gu lu i-ša-sch

Читаем по кабардино-черкесски:

62.//////////гъы Нири ис пэ къурэ Ними ишэр Ни лIы//////////ал лIыи

63.//////////шу наан шууи Ан нашу а Ан

64.//////////ис Ни ешэщи Ишщ Ат тIууэ шэ

65.//////////Ен Ниси Ен шэ си Ни ипи пэ инэ шущи уиатура а Ан Нима а Aн

66.//////////мэ Уити шу ипи Ен наан шууи Ан Нама Ан

67./////////си шэ си Ни ипи Уш шу Нищ ишэ Ан ишэ Ан

68.//////////кIэси Ни къурэ Ними ини ипи шууи Ан Нама Ан ишэ Ан ишэ Ан

69.//////////ишэ инэщ а Анмэ ана шуси Ни шуси Анти

70.//////////Ни и Рущси ишэ Ан ишэ Ан//////////

71.//////////шу ипира лIы а лIы Ушщ нашу Ра имэ Ниси елI лIы маан

  1. Пэ инэщи идщ пиущ пиури Уищ а алщ а Ан
  2. Маан шуси Нити пэ щагу на лIы а Нущ а Уш шына
  3. И//////////лIы а Ни ишэри Ен Ни шэ си Ни ипи Уш лIы Ати а

75.//////////Ме ис Ни ишэр хе Ен Ни шэ си Ни ипи ишэ инэ лIы а лIы Уи

  1. А гъыми бищ а Ан//////////си ешэ шу пэ инэ Анщ Уш би Ан Ам а Нууи Динщ Ан
  1. Анщи Ми гъы Ниси Уш анаансиа а щагури Ни ис Динщ Ан маан шууи би лIы а Ан
  1. Ан///////щагу/////Уштищи а шэ Ан ишэ ишэ Ан лIы а лIытитIэ Ен
  1. Ен Ра инапу//////////маанщ пэ ал лIыщ бикъэ Унси Ен ишэ Ан ишэ Ан
  1. //////////Уш лIы ишыуи Уи Ра Уищ а инэщ Нама Анти пэ щагумэщ
  1. Пэ Ахъири Унси Ен Иш лIы Ни ипэщ укI гу Уш а гууиа
  1. Ис Дини//////////лIы лIы анэ инэ Дин Ен Ниирищ ис ишэ Ан
  1. И гъети//////////инэщ а Ан пэ инэщи итхэ пэ Ушти пэ Анти гу л1ы ишэщ

Перевод на русский язык:

62.//////////плачут в Ни живущие первого всемогущий Нима отводит в Ни воин////////злого воина

63.//////////всадник наанец всадник Аниец отвозит в Ан

64.//////////живущие в Ни уводят в Иш Ат двоих ведёт

65.//////////Ен в Ни Ен забери моего Ни первым первым любимого всадника поднимает тебя Ан Нима он Аниец

66.//////////на Уийца всадника первого Енийца наанца всадника Ан Наму Анийца

67./////////спаси моего Ни первым Ушийца всадника и троих Нийцев веди Ан веди Ан

68.//////////последнего Нийца всемогущий Нима любимых первыми всадники Анийцы Нама Аниец веди Ан веди Ан

69.//////////уводит любимого она Анийка мать всадник Ниец всадник Аниец

70.//////////Ни Ру ведёт Ан ведёт Ан/////////////

71.//////////всадники впереди воины воина Ушийца ведёт божий родственник Нийца убивают воины маанцев

  1. Первого любимого бьют протыкают протыкают Уийца он злой Ан
  1. Маанцы всадники Нийцев первыми убивают воинов он Нуец тот Ушиец боится
  1. ////////////воинов Нийцев уводит Ен в Ни веди моего Нийца первым Ушийца воина Ат

75.//////////в Ме живут Нийцы, уводит невиных Ен, Ниец веди моего Нийца первым, уводит любимого воина и воина Уийца

  1. Он плачет враг Ан////////уводит всадник первым любимых Анийцев Ушийцы враги Ану Аму и Нуйцам и Дина Анийца
  1. Аниец Ми плачут в Ни Ушийцы они анаанцы убивают в Ни живущих Дин Аниец маанцы всадники враги воинам Анийцам
  1. Ан//////убивают////////Ушийцев веди Ан веди Ан воина и воинов Ена
  1. Ен божественное лицо////////маанцы первые злые воины враги Унийцам Ена веди Ан веди Ан
  1. //////////Ушийский воин уводит Уийского бога Уийцам он любимый Нама Анийцев первыми убивают
  1. Первый Ахиец Униец Ена Ишийский воин Ниец первых убивают в колеснице Ушийцев они в колеснице
  1. Живёт Дин////////воин воин матери любимый Дин Ен Нийца живущего веди Ан
  1. Оплакивают////////любимых Анийцев первых любимых стоящих первыми Ушийцев первый Аниец в колеснице воин увозит

Транслитерация (Х.П.):

  1. Ma-an na-an-ha il-ti šu-sch sin a-pa-sch An i-ni Im Mu-ri i-na
  1. Ku-ra-mi gi Ni-ri-si pa Ni-sch pa-ri Iš-sch ša a-bi-ta šu lu a a Nu Uš-sch
  1. Bi-ha bi-da-si bi-schi Mi gi Ni is pa Ni is-ma a An ui-ni-ua Ui lu
  1. An-schi Mi gi is pa-ma a An-si si Ni i-pa At lu šu-i ħa-pi a Ku-ui lu
  1. At lu-ra-ti i-pi Na-ma An šu-ui al-sch ma-an scha-gu Na-ma
  1. I-ša An i-ša An gi lu-ua šu a Za-ri-ra ma-an-sch si-na a Um bi-da
  1. Ku-ra Ni-mi i Ni-schi Ni-schi A-ti i Ni iš-ar lu-ha-si En ed tu-ui Uš-usch
  1. Ša si-na pa An-si šu-i scha-gu I-mi-ma ma-an lu-ha-si Ni-si pa pi-ri Uš-

92.-schi I-ri-ka a Mu-ua-sch ma-an i-ša a-ni gi-si hu i-na ku-ha-si Ni-si pa

  1. Id-ti Um Mi-ma a-na-an-ha il-ti ši-nu bi-si Ni-na An ħa-ra-ri En
  1. Na-ma Uš A-ti i-ni ša ar An-schi Mi gi Ni-si pa Ni-si I-mi-ma ma-an
  1. Am Mu Ni-sch ša-pa-ui ħa-t lu a An i-ša An||||||||||I Niiš-ar
  1. Lu a An Ku||||||||||ri-ka tu Uš||||||||||I al-sch a Ni ša ar
  2. Schi-si Ni i-pi||||||||||Ui-si Ni-si pa ku-ra Ni i-pa i-si-ri Uš ki i-ša ar na
  1. Iš-ti i||||||||||lu a-na i-na-sch na-i i al-ti šu-si Ni iš-ar
  2. Ša si Ni i-pi||||||||||lu ša si Ni-si pa-si-ta||||||||||lu-ti pa-si Na-ma-sch
  1. Si-ra-u Uš||||||||||lu a Nu Uš a i-na-sch na-an bi lu||||||||||a An
  1. An-schi Mi gi||||||||||An a ma-anu Ui lu a-na-an-si-a a si-pa-ri Ni-si el lu a An
  1. Ša si Ni i-pi||||||||||a ku-ra Ni-mi i Ni-schi al lu An-si-ta lu hu ka-la na
  1. Bi En-ti En||||||||||ri-sch a al lu a An-sch ħa-r-i-na-a al lu a An
  1. I al lu a Ni iš-ar ša si Ni i-pi Uš lu ša si Ni-si pa-si-ta il-
  2. –ti Pa si-na||||||||||lu a Nu Uš a i-na-sch na-an-schi Mi gi Ni-si pa-si Ni i-pa
  1. At lu-i i-pa is-ti il An bi lu a a-na-an-schi Mi gi-si a-ri-si lu
  1. Ša si Ni i-pi Ui-a ša si Ni i-pi U-la lu a An-ti ša a An na-

108.-ui Ui-ri-a a i-na-sch Na-ti pa-si Na-ma-sch šu-ei al l-ma An-masch

Читаем по кабардино-черкесски:

  1. Маан наанхэ илIти шущ си напэщ Ан ини Им Мури инэ
  1. Къурэми гъы Нириси пэ Нищ пэри Ишщ шэ абытIэ шу лIы а а Ну Ушщ
  1. Биихэ быдаси бищи Ми гъы Ни ис пэ Ни исмэ а Ан уиныуэ Уи лIы
  1. Анщи Ми гъы Ни ис пэмэ а Анси си Ни ипэ Ат лIы шуи хьэпи а Кууи лIы
  1. Ат лIырати ипи Нама Ан шууи алщ маан лIыщ щагу Намэ
  1. Ишэ Ан ишэ Ан гъы л1ыуэ шу а Зарира маанщ синэ а Ум быдэ
  1. Къурэ Ними и Нищи Нищи Ати и Ни ишэр лIыхэси Ен ед тIууи Ушущ
  1. Шэ сина пэ Анси шуи щагу Имымэ маан лIыхэси Ниси пэ пIири Уш-

92.-щи Ирикъэ а Мууэщ маан ишэ ани гъыси ху инэ лIыхэси Ниси пэ

  1. Идти Ум Мима анаанхэ илIти шыну биси Нина Ан хьэрари Ен
  1. Намэ Уш Ати ини шэ ар Анщи Ми гъы Ниси пэ Ниси Имымэ маан
  1. Ам Му Нищ шэпэуи Хьат лIы а Ан ишэ Ан/////// ///и Ни ишэр
  1. ЛIы а Ан Ку//////////рикъэ тIу Уш//////////и алщ а Ни шэ ар
  1. Щыси Ни ипи//////////Уиси Ниси пэ къурэ Ни ипэ исыри Уш кIи ишэ ар на
  1. Исти и//////////лIы анэ инэщ наи и алти шуси Ни ишэр
  1. Шэ си Ни ипи//////////л1ы шэ си Ниси пэситIэ //////////лIыти пэси Намэщ
  1. Сирау Уш//////////лIы а Ну Уш а инэщ наан би лIы//////////а Ан
  1. Анщи Ми гъы//////////Ан а маану Уи лIы аннаансиa a сипэри Ниси елI лIы а Ан
  1. Шэ си Ни ипи//////////а къурэ Ними и Нищи ал лIы а АнситIэ лIы ху къалэ на
  1. Би Енти Ен//////////рищ а ал лIы а Анщ хьэр инэ а ал лIы а Ан
  1. И ал лIы а Ни ишэр шэ си Ни ипи Уш лIы шэ си Ниси пэситIэ илI-
  1. –ти пэ синэ//////////лIы а Ну Уш а инэщ наанщи Мии гъы Ниси пэси Ни ипэ
  1. Ат лIыи ипэ исти илI Ан би лIы а анаанщи Ми гъыси ариси лIы
  1. Шэ си Ни ипи Уиа шэ си Ни ипи Уи Улэ лIы а Анти шэ а Ан на-

108.-уи Уириа а инэщ Нати пэси Намэщ шууи ал лIымэ Анмэщ

Перевод на русский язык:

  1. Маанцы наанцев убивают всадники моё лицо Ана любимый Им Муриец любимый
  1. В горах плачут Нийцы первый Ни первого Ишийца веди туда всадника воина он Ну Ушиец
  1. Враги в крепости враги Мийцы плачут в Ни живущие первыми в Ни живущие в Анийском доме Уийский воин
  1. Анийцы в Ми плачут в Ни живущие первыми они Анийцы мои в Ни первым Ат воин всадник с собачьим носом он Куйский воин
  1. Ат воин впереди Нама Аниец всадник сильный маанцы воины бьют Наму
  1. Веди Ан веди Ан плачущего воина всадника он Зарира маанец мой любимый это Ум крепость
  1. Всемогущий Нима Ниец Ниец Ат в Ни уводит воинов Ен бьёт двоих Ушийцев
  1. Веди любимого первым Анийца всадника бьют Им маанцы воинов Нийских первым высокого Ушийца
  1. Восьмерых Муйцев маанцы ведут матери плачут гонят любимых воинов Нийцев первыми 
  1. Бьёт Умиец Мима, анаанцев убивают, боясь врагов Нины Анийцы люди Енцы
  1. Нама Ушиец Ата любимый вези его Анийца Мийцы плачут Нийцы первыми первый Ниец Им маанец
  1. Ам Муйца в Ни отводит Хат воин в Ан ведёт Ан //////////в Ни уводит
  1. Воин Ана Ку//////двоих Ушийцев///////злых в Ни уводит
  1. Сидит в Ни первым////////Уийцы Нийцы первые боевые в Ни впереди сидят Ушийцев кричащих ведут
  1. Сидят/////воин матери любимый злые всадники в Ни уводят
  1. Веди моего Нийца первым///////воина вези моего Нийца первого////////воин впереди Нама
  1. Сира Ушиец///////воин Нуйский Уша он любимчик наанцы враги воины//////он Ан
  1. Анийцы в Ми плачут////////Ан он маанец Уийцы воины они анаанцы первые Нийцы убивают воинов Анийцы
  1. Веди моего Нийца первым////////он всемогущий Нима Нийцы злые воины они Анийцы воинов гони в город
  1. Враг Енец Ен//////////злой воин он Аниец с собачьим глазом воин Анийский
  1. Злых воинов ведёт в Ни веди моего Нийца первым Ушиец воин веди моего Ниец первого убивает
  1. Первый любимый///////////воин Нуйский Уша он любимчик наанцы в Ми плачут Нийцы первыми Ни впереди
  1. Ат воин впереди сидит убивает Анийского врага воина он анаанец Мийцы плачут они воины
  1. Веди моего Нийца первым Уийца веди моего Нийца первым Уийца Уля воин в Ан веди Анийцы бьют
  1. Уийский любимчик Нати впереди Нама всадник злой воин Аниец

Транслитерация (Х.П.):

  1. Lu-a Ni il-ti šu-si lu al lu-a An A-ti i Ni iš-ar ma-an Na-al lu ma-an
  1. A nu-ui-a ma-an-ti pa-si Ni-si pa-sch si-na i-zi-pi-ha ba-ua-ri Ku Ui hu
  1. ||||||||||a al-ti šu-si||||||||||ša si Ni i-pi Ui-si na-pa i-na-schi i id-sch
  1. ||||||||||a Ui||||||||||ui-t Ui-ri il||||||||||bi Uš Am hu ša
  2. ||||||||||lu An-sch si Ni i-pi||||||||||U-la||||||||||An ħa-ti En pa ħa-schi
  1. ||||||||||si b-za An|||||||||schi i id-sch i-bi||||||||||En na-an pa i-na-schi i id-sch i-bi
  1. ||||||||||Ku-sch a Ui-ua ui-na a al lu An-sch is Ni i-bi lu Kol. II.
  1. ||||||||||uš a al lu a An-sch si Ni i-pi Uš šu Ra Am a is||||||||||
  1. I-ša An bi En lu-i ia At lu ma-an lu a Nu-schi Ra pa lu-a An
  1. Ša si Ni i-pi Ui-si Ni-si pa i-na-ti i-pa-ri Na-ma-a Ni i||||||||||
  1. I ge-isch šu-i An i-ma Ni En na-an ħa šu Uši-ui i-di lu i-na
  2. Ma Ka-ma-t zi-ħa a At lu-a An ħa-rat lu ma-an-sch si Ni i-pi ui-na En
  1. I-pa-ti i-ni Ni ħa-ri lu lu-a An Ui-ri U-ma-sch-ti si-pi a Un
  2. I-ša An i-ša An ša si Ni i-pi Ui is Ni-si En Nu A-ĥi ħa-tsch a An Nu A-ĥi ħa
  1. Su-ua i-pi-ui si-pa-ti lu An-ma Uš scha-gu-schi i-pi a i-na Ta-na-a pa Um-ti Ta-n
  1. Ša si Ni i-pi lu-a ma-an-ti pa šu Ka-ma-t Ku Uš-ti šu ša si Ni i-pi Uš||||||||||

Читаем по кабардино-черкесски:

  1. ЛI а Ни илIи шуси лI ал лI а Ан Ати и Ни ишэр маан Нал лI маан
  1. А Нууи а маанти пэси Ниси пэщ синэ изыпихэ бауэри Ку Уи ху

111.//////////а алти шуси//////////шэ си Ни ипи Уиси напэ инэщи и идщ//////////

112.//////////а Уи//////////Iт Уири илI/////////би Уш Ам ху шэ

113.//////////лI Анщ си Ни ипи//////////лэ///////// н Хьати Ен пэ хьэщи//////////

114.//////////шы бзэ Ан//////////щи и идщ иби//// /////Ен наан пэ инэщи и идщ иби

115.//////////Кущ а Уиуэ уинэ а ал лI а Анщ ис Ни иби лI

Кол II.

4.//////////Уш а ал лI а Анщ си Ни ипи Уш шу Ра Ам а ис//////////

  1. Ишэ Ан би Ен лIи иа Ат лIмаан лI а Нущи Ра пэ лI а Ан
  2. Шэ си Ни ипи Уиси Ниси пэ инэти ипэри Намэ а Ни и//////////
  1. И гъещ шуи Ан имэ Ни Ен наан хьэ шу Ушыуи иди лIы инэ//////////
  1. Мэ Къамэт зыхьэ а Ат лIы а Ан хьэрат лIы маанщ си Ни ипи уинэ Ен
  1. Ипэти ини Ни хьэри лIы лIы а Ан Уири Умэщти сипи а Ун
  1. Ишэ Ан ишэ Ан шэ си Ни ипи Уи ис Ниси Ен Ну Ахъи Хьатщ а Ан Ну Ахъи хьэ
  1. Шууэ ипыуи сипэти л1ы Анмэ Уш щагущи ипи а инэ Танэ а пэ Умти Тан
  1. Шэ си Ни ипи л1ы а маанти пэ шу Къамэт Ку Ушти шу шэ си Ни ипи Уш//////////

Перевод на русский язык:

  1. Воин из Ни убивает всадника воина злого воина Анийца Ат в Ни увозит маанец Нал воин маанский
  1. Он Нуец он маанец впереди Нийца первый мой любимый полно дышит Ку в Уи гонят

111.//////////злые всадники///////веди моего Нийца первым Уийца лицо любимого бьют/////////

112.//////////Уиец////стоит Уийца убивают////// врага Ушийца в Ам гони веди

113.//////////воин Анийский моего Нийца впереди ////////Уля////////Ан Хат Енец впереди человек

114.//////////на коне рубит Аниец/////бьют восьмерых врагов////Ен наанец впереди любимые бьют восьмерых врагов

115.//////////Ку он Уиец твой любимый он злой воин в Ане сидящий Ни враги воины

Кол II.

4./////Ушийцы злые воины Ана моего Нийца впереди Ушийский всадник бог Ам он живёт

  1. Веди Анийского врага Ен воин и Ат воин маанец воин он Нуйский бог первый воин Ан
  1. Веди моего Нийца впереди Уийца Нийца первым любимого впереди Нама он Ниец////
  1. Оплакивает всадника Ан родственник Ни Ен наанец собачий всадник Ушийский бьёт воина любимого///////
  1. На Камова зиха он Ат воин он Аниец человек воин маанец моего Нийца впереди твоего любимого Ен
  1. Впереди любимые Нийцы люди воины воины Анийцы Уийцы Умийцы впереди и Унийцы
  1. Уведи Ан уведи Ан веди моего Нийца вперёд Уийца живущего в Ни Ена Ну Ахийца Хата из Ана Ну Ахийца человека
  1. Всадники первые впереди меня воины Ана Ушийцев бьют первыми он любимый Тана он впереди Умийца Тана.
  1. Спаси моего Нийца вперёд воина он маанец первый всадник Камов из Ку Ушийский всадник спаси моего Нийца вперёд Ушийца///////

Транслитерация (Х.П.):

  1. Ha-schi En|||||a-ti I Ni iš-ar i-ma Ni-si na-an-sch si Ni i-pi Ui
  1. Pa i-na-schi id-ha-ui ui-na-sch Ni-na-ma a Ni-i-ri Ni ħa-ri a|||||ni||||||||||
  1. Ui-a-tu Ra-a An Ni ma-an-sch si Ni i-pi Uš-ma-ka a An i-pi||||||||||
  1. Gi-pa a Nu-ua-sch a i-na-sch ša ar Na-ma a Ni iš-ar i-ma Ni e-ša a-ri||||||||||
  1. Bu Ka-ma-t Ku-sch a Un na-an ku-ra Ni-mi i-na i-pi|||an Na-ma An|||||
  1. Pi-ra Ta-r-ti i-pi lu An Ui-ma pa i-na-sch na Um bi-da-ha ip|||schi|||||
  1. I-ma Ni-si lu-i al-ti šu-si Ni is-ar ša si-Ni i-pi Uš Uš bi|||||
  1. Šu-ui al lu ma-an gi-pa a Nu-ua-sch a i-na ši-ni i al-ti šu-si Ni|||||
  1. Uš pa Ku-ui Uš-ha Na-ma-sch šu-ui ak lu ma-an ša is Ni|||||
  1. Gi-pa a Nu-ua-sch a i-na-sch na-hu Ub Mu lu i-na-sch a al lu a An
  1. Ši-ni-ha šu-i Ni-mu hu Ub i-pi i-bi Uš-ti lu An šu-ui is|||||
  1. ||||||||||na a Ku i-bi Uš-ti lu An bi-ti i-ša-ti el lu a An zi|||||
  1. ||||||||||ua-sch a al lu a An i-ša An lu na-pa-ui Uš šu A-ĥi ha||||||||||
  1. ||||||||||ha il lu-schi i id lu a An ku-ra Ni-mi i Ni i-pi||||||||||
  1. ||||||||||si lu At lu ma-an pi-ra lu ar-ti i-pa-ti||||||||||
  2. ||||||||||lu At lu ma-an-a a el-ti šu-si Ni iš-ar|||||||||
  3. Um is|||||he Na-ma-sch-ti bi-da Na-ma An šu-ui lu ma-an-ti u-bu||||||||||
  1. ||||||||||ħa-si lu An šu-ui al lu ma-an šu|||||ui a-na-an|||||||||
  1. ||||||||||ku-ra Ni-mi i-na i-pi Ui a|||||||||ra Ta-r-ti i-pi||||||||
  1. ||||||||||ui i-ni-ui||||||||||
  2. ||||||||||i-ša An||||||||||
  3. ||||||||||a||||||||||ša is||||||||||
  4. ||||||||||Ui-ka||||||||||ua-sch|||||||||
  5. ||||||||||i|||||||||na-ti|||||||||ui-na a||||||||||

Читаем по кабардино-черкесски:

  1. Хьэщи Ен////ати и Ни ишэр имэ Ниси наанщ си Ниипи Уи
  1. Пэ инэщи и идхэуи уинэщ Нинамэ а Ниири Ни хьэри а////ни//////////
  1. Уиату Ра а Ан Ни маанщ си Ни ипи Ушмэкъэ а Ан ипи//////////
  1. Гъыпэ а Нууэщ а инэщ шэ ар Намэ а Ни ишэр имэ Ни ешэ ари//////////
  1. Бу Къамэт Кущ а Ун наан къурэ Ними инэ ипи/// ан Намэ Ан////
  1. ПIира Тарти ипи лIы Ан Умэ пэ инэщ на Ум быдэхэ ип///щи///
  1. Имэ Ниси лIыи и алти шуси Ни ишэр шэ си Ни ипи Уш Уш би///
  1. Шууи ал лIы маан гъыпэ а Нууэщ а инэ шыни и алти шуси Ни///
  1. Уш пэ Кууи Ушхэ Намэщ шууи ал лIы маан шэ ис Ни////
  1. Гъыпэ а Нууэщ а инэщ наху Уб Му лIы инэщ а ал лIы а Ан
  1. Шынихэ шуи Ниму ху Уб ипи иби Ушти лIы Ан шууи ис///

24.//////////на а Ку иби Ушти лIы Ан бити ишэти елI лIы а Ан зы////

25.//////////уэщ а ал лIы а Ан ишэ Ан лIы напэуи Уш шу Ахъи хьэ//////////

26.//////////хэ илI лIыщи и ид лIы а Ан къурэ Ними и Ни ипи//////////

27.//////////си лIы Ат лIы маан пIира лIы арти ипэти //////////

28.//////////лIы Ат лIы маанa a елIти шуси Ни ишэр //////////

  1. Ум ис///////хе Намэщти быдэ Нама Ан шууи л1ы маанти убу//////////

30.///////////хьэси лIы Ан шууи ал лIы маан шу///уи анаан/////////

31.//////////къурэ Ними инэ ипи Уи а//////////ра Тарти ипи//////////

32.//////////уи иныуи//////////

33.//////////ишэ Ан/////////

34./////////а/////////шэ ис////////

35./////////Уикъэ/////////уэщ////////

36.////////и////////нати/////////уинэ а//////////

Перевод на русский язык:

  1. Человек Ен////в Ни уводит родственика Нийца наанец мой Ниец впереди Уийца
  1. Первенца любимого восьмерых бьёт твоего любимого Нина Нийцев Ни людей
  1. Поднимает бог Ан Нийцев маанцы впереди Нийцев Ушийцы впереди Ана
  1. Плачет Нуец любимого ведёт Нама в Ни уводит родственника Ни уводит всех
  1. Бу Камов Куец он из Уна наанец всемогущий Нимы любимый впереди////Нама из Ана
  1. Высится Тар впереди воины Ана Умы первый любимый Ум крепость впереди
  1. Родственик Нийцев воины злые всадников в Ни уводят веди моего Нийца вперед Ушийца Ушийцы враги
  1. Всадник злой воин маанец плачет он Нуец любимчик боится злого всадника Нийца
  1. Ушиец впереди Ку Ушев Нама всадник злого маанца уводит из Ни
  1. Плачет Нуец любимого угоняют в Уб Муйского воина любимчик злой воин Аниец
  1. Боятся всадника Ниму гони в Уб первым врагов Ушийских воинов Ан всадник

24.//////////Ку враги Ушийцы воины Ана врагов уводит убивает воинов Ан один

25.//////////бьёт он злой воин Ана веди Ан воина лицо Ушийского всадника Ахийца человека

26.//////////убивают воинов бьёт воинов Ан всемогущий Нима впереди Нийцев

27.//////////воин Ат воин маанец высокий воин тот первый

28.//////////воин Ат воин маанец он убивает всадника Нийца уводит

  1. В Уме сидит///// Нама в крепости Нама Ан всадник воин маанца тромбует

30.///////////человек воин Ана всадник злой воин маанец всадник////и анаанец

31.//////////всемогущий Нимы любимые впереди Уийцев////////Тар впереди

32.//////////огромный/////

33.//////////ведёт Ан//////////

34./////////веди сидящих//////////

35./////////Уийцы////////бьют//////////

36.////////твои любимые////////

Транслитерация (Х.П.):

  1. ||||||||||ri||||||||||
  2. ||||||||||lu-a Ui ai ka-la-ti Ni-na-si i-ša An i-ša||||||||||
  3. ||||||||||sa si Ni i-pi Ui ud lu-a An-ka bi-ti šu-si is||||||||||
  1. ||||||||||i-na-sch a At lu ma-an pa lu-a Ra-a al|||||||||a An||||||||||
  1. An-ma-sch scha-gu En na-šu ui-ši-na uk ki-ti ui-pi En-ha-ma ui-hu Uš||||||||||
  1. Ai i-ša-ri Ur tu-ti šu-si pa gi i-bi ša ma-an ma-gi ša si Ni i-pi||||||||||
  1. Ma-kua a An Ni i-pi Ui Un na-ge-i pa-a Ni-si lu An tu-ui a At lu a||||||||||
  1. –ti Ni-na-si i-ša An i-ša An bi-ka Uš-ti si-pa-ti-scha i-pi An-ma||||||||||
  1. Šu-si Ni a hu-schi Iš lu a An Un tu ša si Ni i-pi lug u lu-sch ui-pa-ti šu-i||||||||||
  1. Pa zi-ti ma-an i-ma-si En Na-ma An ša si Ni i-pi Ui-si pa i-na-schi i it||||||||||
  1. Ša si Ni i-pi Uš-sch ma-an a gu-ka Ra i-na-ti En a ilu An bi||||||||||
  1. Tu Um Ni-i i-si A-ĥi-ha na-ši šu-r i-schi Ni bi-da-si A-ĥi-ha ui-t Ka-ma
  1. Šu-i gi ga-lsch na-ani-ma ga-l lu-a Ku-ua-sch a An Ni i-nu-ui ui-t||||||||||
  1. Uk gu-ui Ni ħa-ri-ra-ti-si Un lu lu Me Ni-si ka-la An šu-ua||||||||||
  1. Bi-ka Uš lu-ti u-na-si i-ša A-ni i-si Me-si Ni||||||||||
  2. Ša si Ni i-pi Uš gi-pa a Ni-si lu a A-mi-ma ma-an An tu Ui-si Ni||||||||||
  1. ||||||||||Ui scha-gu-ti u-na-si i-ša An||||||||||
  2. ||||||||||a na-an Iš lu Ni i-pa-sch An-ti Si-ma-sch šu pa i-na a-na-ma||||||||||U-la||||||||||
  1. Lu|||||Nu-sch i-na-sch zi-a An Ni ui-nu-ui Me-si Ni-ma-ri zi||||||||||
  1. |||||a Tu-ka a-ri hu-schi Mi bi-da lu a An-sch At-ti Iš lu Ni i-pi||||||||||
  1. |||||lu Ni i-pi|||||bi-da lu An šu Ka-ma-t Ku ui-t Di-n|||||pa mi-si En-ha-u||||||||||
  1. |||||ma a A-ši-ri-a a Ni ma-an ku-ra Ni-mi i-ni i-nu-ui lu-si||||||||||

Читаем по кабардино-черкесски:

48./////////ри//////////

49.//////////лIы а Уи аи къалэти Нинаси ишэ Ан ишэ//////////

50.//////////шэ си Ни ипи Уи уд лIы а Анкъэ бити шуси ис/////////

51./////////инэщ а Ат лIы маан пэ лIы а Ра а ал////- ////а Ан/////

  1. Анмэщ щагу Ен нашу ушына укI кIити уипи Енхэмэ уиху Уш////////
  1. Аи ишэри Ур тIути шуси пэ гъы иби шэ маан магъи шэ си Ни ипи////////
  1. МакIуэ а Ан Ни ипи Уи Ун нагъей пэ а Ниси лIы Ан тIууи а Ат лIы а////////
  1. –ти Нинаси ишэ Ан ишэ Ан бикъэ Ушти сипэтищэ ипи Анмэ/////////
  1. Шуси Ни а хущи Иш л1ы а Ан Ун т1у шэ си Ни ипи л1ы гу л1ыщ уипэти шуи////////
  1. Пэ зыти маан имэси Ен Намэ Ан шэ си Ни ипи Уиси пэ инэщи и ит/////
  1. Шэ си Ни ипи Ушщ маан а гукъэ Ра инэти Ен аи л1ы Ан би/////////
  1. Т1у Ум Нии иши Ахъихэ наши шур ищ1и Ни быдэси Ахъихэ 1ут Кама
  1. Шуи гъы гъалщ наанымэ гъал л1ы а Кууэщ а Ан Ни инууи 1ут////////
  1. Ук1 гууи Ни хьэриратиси Ун л1ы л1ы Ме Ниси къалэ Ан шууэ////////
  1. Биикъэ Уш л1ыти унэси ишэ Ани иси Меси Ни////////
  1. Шэ си Ни ипи Уш гъыпэ а Ниси л1ы а Амымэ маан Ан т1у Уиси Ни/////////

64./////////Уи щагути унэси ишэ Ан/////////

65./////////а наан Иш л1ы Ни ипэщ Анти Симэщ шу пэ инэ анамэ/////////Улэ///

  1. л1ы/////Нущ инэщ наан зы1э Ан Ни уныуи Меси Нимэри зы/////////

67./////а Т1укэ ари а хущи Ми быдэ л1ы а Анщ Атти Иш л1ы Ни ипи/////////

68./////л1ы Ни ипи/////быдэ л1ы Ан шу Къамэт Ку 1ут Дин//////пэ Миси Енхэу/////

69./////ма а Ашыриа а Ни маан къурэ Ними ини инууи л1ыси//////

Перевод на русский язык:

48./////////ри//////////

49.//////////воина Уийца в тот грод Нину увозит Ан увозит

50.//////////увези моего Нийца вперёд Уийца злого воина Анийцы враги всадники сидят/////

51./////////любимый Ат воин маанец впереди воина бога злого///Ан//////

  1. Анийцев бьют в Ен увозят бояться убивают кричащих вперёд Енийцы гонят Ушийцев
  1. Некоторых увозят в Ур двоих всадников впереди плачущих врагов вези маанца плачущего веди моего Нийца вперёд////
  1. Идёт в Ан Ниец вперёд Уийца Унийца оплакивают впереди Ниец воин Ана двое из Ата воинов///////
  1. В Нину увозит Ан увозит Ан враг Ушийцам впереди меня первый Ан//////
  1. Всадника Нийца гони в Иш воин Ана Унийцев двое увези моего Нийца вперёд воина на колеснице воин впереди всадник
  1. Первым отдаёт маанец рдственника Ена Наму Ан увези моего Нийца вперёд Уийца первого любимого стоящих/////
  1. Увези моего Нийца вперёд Ушийца маанец в колеснице божий любимчик Ен он воин Ана враг///
  1. Двоих Умийцев в Ни увозят Ахийцев восемьдесять всадников у Ни крепости перед Ахийцами стоит Кама
  1. Всадник плачет царь наанский царь воин Ку он Ан у Ни много стоят/////
  1. Убей в колеснице Нийцев людей Унийцев воинов воинов из Ме в Ни городе Ан всадник////
  1. Врагов Ушийцев воинов в дом отвозит Ан сидящих Мейцев Ни///////
  1. Увези моего Нийца вперёд Ушийца плачет Ниец воин он Ам маанец Анийцев двое Уийцы в Ни

64./////////Уийцев бьют домой увозит Ан////

65./////////наанец Ишийский воин Нийца впереди Анийка Сима всадница первая любимая матери////Уля ////////////

  1. Воин//////Нуец любимчик наанцев один Ан Нийский дом Меец Нима один/////

67./////Туков он гонит в Ми крепость воинов Ана Ата Ишийских воинов Нийцев первыми////

68./////воин Ниийский впереди////крепость воин Ана всадник Камов у Ку стоит Дин////первым Мийцев к Еновым///

69./////он Ашиец в Ни маанцы всемогущий Нима большой огромный воин//////

 

Транслитерация (Х.П.):

  1. Lu Ni Aš šu-ka pschi-ku-pl (14) gu-ui uit-ti Ni Ha-bi lu||||||||||a An
  1. Iš-ti si En ku-ra-ma-a Aš-ri-a An Ni si-pa-mi iš-ar si-pi||||||||||
  1. Ša si Ni i-pi En na-an-ha-ri pa-ui-ha Ni-si|||||Ni iš-ar Ni si-pa ip||||||||||
  1. Ia-ti lu An-ui ui-gu-ka ku-ra Ni-mi iš-ar An Ni-schi Ni-si|||||na-an
  1. Ia-ti lu An-ui ui-gu ka-sch a At-ti|||||i-pa-ra-u lu-ti|||||i-na
  2. Ai lu An-ti pa-si na-an Ni lu lu Me na|||||Ni Un na-ša|||||sch
  1. I-na Tu-ka a-ri i-pa-sch An-ma-sch scha-gu i-pi šu|||||Uš|||||nu Ui|||||lu
  1. An-si En Ni i-pi ša si En An-ti i-ša šu-ua Ub bi-da An a||||Nu-ui ic|||||iš-ar Ni
  1. Bi-da E-nu u-bi-pi|||||a pa Tn Na-ma An lu ar-i-ti ip|||||šu-ua Un na
  1. Lu a Tu-ka a Ru-schi-ra Ku-ui scha-gu En Ni-ha šu-i|||||zi|||||is na-an-80.-ti pa-si Na-ma-sch šu-ui al lu-ma An-si-ta i-pi šu ud|||||lu a An
  1. A-ti I Ni iš-ar ma-an N-al lu ma-an ku-ra Ni|||||lu|||||id lu
  2. Iš-ti i-bi|||||At a An i|||||lu i-a-a lu An|||||lu-a|||||bi lu
  3. Ku-ra Ni-mi iš-ar na-šu-ui al|||||ma-an ša si Ni i-pi ui|||||An
  1. (14) P-schi-kui-pl Uš Ni si-pa An-ti pi i-pi An-si-ta I ka-la-si ip|||||ma-an
  1. Lu-a Tu-ka A-ri-ri-si A-ti ini i|||||ma-an Na-ta lu ma-an
  2. I-ma Ni En Na-ma An ša si Ni i-pi Uš gui-ka|||||i-na-ti En ai iš-ar
  1. Um Bu-ui Un Ni-ka Im Ra At lu-a An bi En tu Un|||||a Ru-schi Ni U-la lu a An
  1. Ku-ra Ni-mi iš-ar na-pa i-na-schi it ħa-na šu-ui al lu ma-an Um bi-da a-ri En na-an
  1. Ni U-la lu ku-ra Ni-mi i-ša Ni-na šu-ui al lu ma-an Ui Ra-ra-ti i-pi Um bi-da
  1. Ai ui-na-ui Ui-ra-t lu ma-an-a a al šu-ti šu pa-a-ha i-pa-ui At lu ma-an ai iš-ar
  1. I-ma Ni En Na-ma ma-an Nu Ka-ma-t Ku-a Mi Bu-ui bi ill u i-na-sch a Am ma-an
  1. Ia a lu An lu a-na ui-ni U-la lu-a ui-t-si i-ša-ti ili u ma-an A-ti I Ni i-ša ar
  1. Ša si Ni i-pa-si En lu a Tu-ka-ri Iš šu-ui Ui Ra-ha na-ši ku-ra Ni-mi iš-ar na-an

Читаем по кабардино-черкесски:

  1. ЛIы Ни Аш шукъэ пщыкIуплI(14) гууи Iутти Ни Хьаби лIы/////а Ан
  1. Ишти си Ен къурэмэ а Ашри а Ан Ни сипэми ишэр сипи//////////
  1. Шэ си Ни ипи Ен наанхэри пэуихэ Ниси/////Ни ишэр Ни сипэ ип//////////
  1. Иати лIы Ануи уигук1э къурэ Ними ишэр Ан Нищи Ниси/////наан
  1. Иати лIы Ануи уигу кIэщI а Атти/////ипэрау лIыти /////инэ
  1. Аи лIы Анти пэси наан Ни лIы лIы Ме на//////Ни Ун нашэ//////щ
  1. Инэ ТIукэ ари ипэщ Анмэщ щагу Ни ипи шу/////Уш/////ну Уи/////лIы
  1. Анси Ен Ни ипи шэ си Ен Анти ишэ шууэ Уб быдэ Ан а/////Нууи ис/////ишэр Ни
  1. Быдэ Ену убыпи/////а пэ Ен Нама Ан Ат лIы арити ип//////шууэ Ун на
  1. ЛIы а ТIукэ а Рущира Куи щагу Ен Нихэ шуи///// зы/////ис наан-

80.-ти пэси Намэщ шууи ал лIымэ АнситIэ ипи шу уд/////лIы а Ан

  1. Ати и Ни ишэр маан Нал лIы маан къурэ Ни/////лIы/////ид лIы
  1. Исти иби/////Ат а Ан и///лIы иаа лIы Ан///лIыа /////би лIы
  1. Къурэ Ними ишэр нашууи ал/////маан шэ си Ни ипи Уи/////Ан
  1. (14) ПщыкIуплI Уш Ни сипэ Анти пIи ипи АнситIэ и къалэси ип/////маан
  1. ЛIы а ТIукэ Аририси Ати ини и/////маан НатIэ лIы маан
  1. Имэ Ни Ен Намэ Ан шэ си Ни ипи Уш гууикъэ /////инэти Ен аи ишэр
  1. Ум Бууи Ун НиикI Им Ра а Ат лIы а Ан би Ен тIу Ун/////а Рущи Ни Улэ лIы а Ан
  1. Къурэ Ними ишэр напэ инэщи ит хьэнэ шууи ал лIы маан Ум быдэ ари Ен наан
  1. Ни Улэ лIы къурэ Ними ишэ Нина шууи ал лIы маан Уи Рарэти ипи Ум быдэ
  1. Аи уинауи Уират лIы маан а а ал шути шу пэ ахэ ипэуи Ат лIы маан аи ишэр
  1. Имэ Ни Ен Нама Ан маан Ну Къамэт Куа а Ми Бууи би илI лIы инэщ а Ам маан
  1. Иа а лIы Ан лIы анэ уини Улэ лIы а Iутси ишэти илI лIы маан Ати и Ни ишэ ар
  1. Шэ си Ни ипэси Ен л1ы а Т1укэри Иш шууи Уи Рахэ наши къурэ Ними ишэр наан

Перевод на русский язык:

  1. Воин Ни Ашийских всадников четырнадцать колесниц стоят у Ни Хаба воин///Ана
  1. Ишийцы в Ене всемогущий Аш и Ан из Ни впереди меня увозит первым//////
  1. Увези моего Нийца вперёд Ена наанцев убитых Нийцев/////в Ни увозят Нийцев впереди меня первыми////
  1. У воина Ана всемогущего колесница Ниму увозит Ан Ниец в Ни////наанец
  1. У воина Ана колесница короткая он Ат////во первых воин////любимый
  1. Он воин Анийский первый наанец из Ни воин воин из Ме/////Ни увозят в Ун
  1. Любимый Туки он первый Анийцев бьют Нийцы впереди всадники/// Ушийцы/// Уийцы///воины
  1. Аниец Ен Ни впереди увези моего Ена Анийца увозит на коне в Уб крепость Ана////Нуйцы сидят//////увозят Нийца
  1. Крепость Ен разносят///////впереди Енец Нама Ан и Ат воины они первые////на конях Унийцы
  1. Воин Тука он Руйцев в Ку бьёт в Ене Нийцы всадники////одни///сидят наанцы
  1. Впереди Нама на коне злой воин Анийский первый всадник хитрый/////воин Ан
  1. Ата в Ни увозят маанец Нал воин маанец всемогущий в Ни////воин////бьёт воина
  1. Сидят враги///Ат он Ан////воинов имеет воин Ан ////он воин////враги воины
  1. Всемогущий Нима увозит кривого злого////маанца увези моего Нийца вперёд Уийца///Ан
  1. Четырнадцать Ушийцев Нийцы впереди Ан высокий впереди он Аниец его город первый////маанцы
  1. Воин он Туко Арира Ат огромный////маанец Натов воин маанский
  1. Родственник Нийцев Енец Нама Ан вези моего Нийца вперёд Ушийца на восьми колесницах///любимых Енцев он увозит
  1. Умиец Бу Унийцы кричат Им бог Ат воин он Ана враг Енцев двое Ун///в Ру нийцы Уля воин Ана
  1. Всемогущий Нима увозит лица любимых стоят ханейцы на конях злые воины маанцы Ум крепость в Ене наанцы
  1. Ниец Уля воин всемогущий Нима увозит Нинейцы на конях злые воины маанцы Уиец Рара впереди Ум крепость
  1. Они твои любимые Уийцы воины маанцы они злые всадники впереди всех первый Ат воины маанцы их увозят
  1. Родственники Нийцев Енец Нама Ан маанцы Нуйцы Камов Куец он Миец Бу враг убивает воинов любимых Амийских маанцев
  1. У него воины Ана воины матери любимых Уля воин он стоит увозит убивает воинов маанец Ат в Ни увозит он
  1. Увези моего Нийца впереди Енца воина Туко Ишийский всадник Уийского бога ведут всемогущий Нима везёт наанца.

Транслитерация (Х.П.):

  1. Šu-ui al lu ma-an iu lu al lu ma-an pa-ri i-bi
  2. i-ma Ni En Na-ma An pa i-na-schi I id-ha i-bi Ni-i-ri i-ša An Na-ma An-ui Ru-i||||||||||
  1. |||||šu-a a Ni ku-ra-u Mi iš-ar na-ša šu-a Ni-sch a A-mi-ma ma-an a hu-sch|||||ma
  1. I-ti i Ni iš-ar ku-ra Ni-mi I Ni i-pi a An-sch šu Ni i-pi Uš i-na-sch a|||||
  1. Pa gi-i ma-a-ni i I-mi-ma ma-an pa Ru-ua-sch Uš-sch|||||il Ui-ma-si-

99.-i i Ui-ma-mi i I-mi-mi ma-an ku-ra Ni-mi i Ni i-pi lu Nu-ua-sch a i-na-sch Ui Ru ka-ma-t|||||

  1. Ša si Ni i-pi Uš-sch ma-an i-ma Ni En-ti-hi hu Uš An tu Ui-si ma-an|||||ri
  1. Pa gi-i ma-a-ni i I-mi-ma ma-a-ni-ui Ru Ka-ma-t Ku|||||is-ma a Ni|||||ti pa
  1. I-ma Ni-sch ša si Ni i-pi lu-ka bi-ti šu-si lu|||||ma ma-an pa A-khi|||||u|||||ud
  1. E-bi-ha ma-an ša si Ni i-pi Uš lu a An ki-i-pu|||||a lu-a En-ha pa Uš-ti-ra|||||ar
  1. Ui-la Ku hu Ka-ma-t gu-ui ša si Ni i-pi Ui An|||||Ui-la Ku hu|||||zi
  1. Šu ui-pi An-ti pa i-pi An gu-ti šu-a a|||||An ha|||||
  2. I-pa-ha-si En pa-a lug u-ti šu-i Am pa|||||ma-an e-bi Ha-ti|||||hu a a|||||
  1. Ui-n-ti ma-an ša si Ni|||||si En i-na šu|||||Ni En na-an|||||Uš
  1. Pa i-na šu Ni-sch hu Ra a|||||ma-an ša si|||||si Ra|||||
  2. Pa i-na-schi Ni-sch Ui-a na|||||
  3. Ua ui-nu-ui Uš lu ma-an|||||ma si-na i-pi|||||sch|||||
  4. I-ma Ni En na-an a An ša|||||ha|||||

112.-ti Ni-na-si i-ša An šu|||||an|||||A-ĥi ħa-a An|||||pa-i Ra

  1. Lu-a Nu-schi Ub pa ui-nu|||||Ui-la-ti šu|||||Ui-si pa|||||
  2. Ki-i-pa i-na-schi i-pi lu-a Nu Ub-si a|||||
  3. Ha-schi Im-ti-a ua ui Un-sch Iš pa-schi ip|||||an|||||a pa|||||

Читаем по кабардино-черкесски:

  1. Шууи ал лIы маан иу лIы ал л1ы маан пэри иби
  2. Имэ Ни Ен Намэ Ан пэ инэщи и идхэ иби Ниири ишэ Ан Нама Ануи Руи//////
  1. /////шуа а Ни къурэу Ми ишэр нашэ шу а Нищ а Амымэ маан а хущ/////мэ
  1. Ити и Ни ишэр къурэ Ними и Ни ипи а Анщ си Ни ипи Уш инэщ а/////
  1. Пэ гъыи маани и Имымэ маан пэ Рууэщ Ушщ /////илI Умэми
  1. – и и Умэми и Имымэ маан къурэ Ними и Ни ипи лIы а Нууэщ а инэщ Уи Ру Къамэт////
  1. Шэ си Ни ипи Ушщ маан имэ Ни Енти ху Уш Ан тIу Уиси маан/////ри
  1. Пэ гъыи маани и Имымэ мааныуи Ру Къамэт Ку //////исмэ а Ни/////ти пи
  1. Имэ Нищ шэ си Ни ипи лIыкъэ бити шуси лIы /////мэ маан пэ Ахъи////у/////уд
  1. Ебихэ маан шэ си Ни ипи Уш лIы а Ан кIиипу///// а лIы а Енхэ пэ Уштира///ар
  1. Улэ Ку ху Къамэт гууи Ун шэ си Ни ипи Уи Ан /////Улэ Ку ху/////зы
  1. Шу уипи Анти пэ ипи Ан гути шуа а////Ан хьэ /////
  1. Ипэхэси Ен пэ а лIы гути шуи Ам па/////маан еби Хьати/////ху а а/////
  1. Унти маан шэ си Ни/////си Ен пэ инэ шу/////Ни Ен наан/////Уш
  1. Пэ ина шу Нищ ху Ра а/////маан шэ си////си Ра/////
  1. Пэ ина шу Нищ Уиа на/////
  2. Уэ уинууэ Уш лIы маан//////мэ синэ ипи///// щ/////
  1. Имэ Ни Ен наан а Ан шэ/////хэ/////
  2. –ти Нинаси ишэ Ан шу/////ан/////Ахъи хьэа Ан/////пэи Ра
  1. ЛIыа Нущи Уб пэ уину/////Улэти шу/////Уиси па/////
  1. КIиипэ инэщи ипи лIыа Ну Убси а/////
  2. Хьэщи Имти а уэ уи Унщ Иш пэщи ип/////ан///// а пэ/////

Перевод на русский язык:

  1. На конях злые воины маанцы бьют воинов злых маанцев первых врагов
  1. Родственников Нийцев Енец Нама Ан впереди любимый бьют врагов в Ни увозят ана Наму Анийца Ру//////
  1. /////он всадник Нийский всемогущий в Ми увозит везут всадника он из Ни тот Ам маанец его гонит////на
  1. Стоят в Ни везут всемогущего Ниму в Ни первым он Аниец вперёд моего Нийца Ушийца любимого////
  1. Первым плачет маанец Им маанец первый Руец Ушиец////убивает Умиец
  1. Умийцы и Имийцы маанцы всемогущий Нима в Ни первый воин Нуйцев он любимчик Уи Ру Камовых//////
  1. Увези моего Нийца вперёд Ушийца маанца родственников Нийцев в Ен гони Ушийцев Анийцев двое Уийцев маанцы////
  1. Первым плачет маанец Им маанец Ру Камов Куец ////сидят в Ни////
  1. Родственники Нийцев увези моего Нийца вперёд воина врага всадника воина////на маанца впереди Ахиец ////хитрый
  1. Враждующих с маанцами увези моих Нийцев вперёд Ушийских воинов Анийцы кричат////воины Енцы первые Ушийцы////они
  1. Улю в Ку гони Кама в колеснице в Ун увези моих Нийцев вперёд Уийцев Ан////Улю в Ку гони////один
  1. Всадник впереди Аниец первый впереди Анийская колесница всадник////Ан человек/////
  1. Впереди всех Енцы первые они воины в колесницах всадники Ама первые/////маанцев враги Хатты////// гони/////
  1. В Ун маанцев вези моих Нийцев////моих Енцев впереди любимые всадники//////в Ни и в Ене наанцы ////Уш
  1. Впереди любимые всадники Нийцы гони бог//// маанцев вези моих////моих бог//////
  1. Первый любимый всадник Ниец Уийцы в///////
  2. Твои любимые Ушийские воины маанцы/////на моих любимых первыми//////
  1. Родственники Нийцев в Ене наанцы в Ан вези ////
  1. В Нину везёт Ан всадник////Ахиец человек Ан //////первый бог
  1. Воины Нуйцы в Убе первые любимчики////Уля всадник////Уийцы первые/////
  1. Кричит любимый первый воин Ну Убейцы/////
  2. Человек Им он твой Униец Иша первый///////

Транслитерация (Х.П.):

  1. I-ma Ni-si Ra lu An-schi na i-na-sch na-ša-si i-pi Ui-si|||||lu|||||
  1. Ša-uš Mi-i|||||Ui-la lu ma-an i-ša a-na An-a a Ba-bi-ua-sch|||||Ni i|||||
  1. Ša si Ni i-pi Ui-si En hu Ra-ti šu-ua-sch-ti|||||
  2. Ša i Ru-schi ša sit u-ua|||||lu a An-sch|||||ha|||||a An|||||a An
  1. At-sch|||||ma-an-a a En Ui-la|||||ar
  2. Ma-an Na-l lu ma-an A-ti i-ni i|||||An
  3. A-ti ill u ma-an|||||ma-an nu|||||si-pa a al lu a An|||||ui|||||pa i-na
  1. I-nu-ui Me-si Ni i|||||ša si-na pa|||||
  2. Hu Ra a A-ti|||||a a ba Ui-ri-ua|||||
  3. I-nu-ui Me-si Ni iš-ar|||||ša si-tu-ua hu-sch||||| Kol.III:
  1. Ša si Ni i-pi Uš-sch a An i-na-ti a Ru-ua-sch ša|||||me-si-ri si|||||
  1. Pa zi-tu ma-an a Ru-ua-sch ua ui ka-la id tu-ua Uš lu ma-an ša si|||||
  1. I-nu-ui ka-la he-ri An-ti šu si-schi Ra a-pi-sch ša si Ni iš-ar pa i-pi Ra An Ni
  1. Šu-si An-ti bi-ma Ni-na iš-ar lu An-mi lu Am hu-ti šu-ti ki ša ar na-an
  1. A-ti i Ni iš-ar ma-an Ni i I-mi-ma ma ia a A-ni-ui ui-gu-pa-ka-ma a na-šu si Ni
  1. Ha-ri Ru-ua i ku-ra Ni-mi i-ni ia a A-ni-ui ui-gu-pa-ka-ma a na-šu si Ni
  1. Ku-ra-ma a A-ši-ri-a a An Ni ku-ra Ni-mi i-ni a si Ni i-pi scha-gu i-na-ti Iš
  1. Ku-ra-si Ni i-pi lu-ti I ħa-ni-ua Ku-ma a i-na-sch Ni šu-si Ni-na pa Ka-ma-t gu-ui Un
  1. An tu-ui scha-gu šu-si Ni scha-gu pa-ri-ra ku-ua Un Ni A-ti i-ni iš-ar
  1. Ma-an Ni i I-mi-ma ma-a-ni-ma Ra-a tu i-bi-ma na-an A-ti i-ni ša ar ma-an Ni i I-mi-ma ma-an

Читаем по кабардино-черкесски:

  1. Имэ Ниси Ра лIы Анщи на инэщ нашэси ипи Уиси/////лIы/////
  1. Шэуш Мии/////Улэ лIы маан ишэ Aнa а Бабиуэщ /////Ни и/////
  1. Шэ си Ни ипи Уиси Ен ху Рати шууэщти/////
  2. Шэ и Рущси шэ си тIууэ/////лIы а Анщ/////хьэ /////а Ан////а Ан
  1. Атщ/////маанa a Ен Улэ/////ар
  2. Маан Нал лIы маан Ати ини и/////Ан
  3. Ати илI лIы маан/////маан ну/////сипэ а ал лIы а Ан/////уи/////пэ инэ
  1. Инууи Меси Ни и/////шэ синэ пэ/////
  2. Ху Ра а Ати/////а а ба Урыуэ/////
  3. Инууи Меси Ни ишэр/////шэ ситууэ хущ/////

Кол.III:

  1. Шэ си Ни ипи Ушщ а Ан инэти а Рууэщ шэ///// месри си/////
  1. Пэ зыту маан а Рууэщ уэ уи къалэ ид тIууэ Уш лIы маан шэ си/////
  1. Инууи къалэ хери Анти шу сищи Ра апищ шэ си Ни ишэр пэ ипи Ра Ан Ни
  1. Шуси Анти бимэ Нина ишэр лIы Анми лIы Ам хути шути кIи шэ ар наан
  1. Ати и Ни ишэр маан Ни и Имымэ мэ иа а Аныуи уи гупэкIэмэ а нашу си Ни
  1. Хьэри Рууэ и къурэ Ними ини иа а Аныуи уи гупэкIэмэ а нашу си Ни
  1. Къурэмэ а Ашыриа а Ан Ни къурэ Ними ини шэ си Ни ипи щагу инэти Иш
  1. Къурэси Ни ипи лIыти и хьэныуэ Кумэ а инэщ Ни шуси Нина пэ Къамэт гууи Ун
  1. Ан тIууи щагу шуси Ни щагу пэрира Кууэ Ун Ни Ати ини ишэр
  1. Маан Ни и Имымэ маанымэ Ра а тIу ибимэ наан Ати ини шэ ар маан Ни и Имымэ маан

Перевод на русский язык:

  1. Родственник Нийцам бог воин Ан любимого везут первым в Уи/////воин
  1. Шаушевы Мийцы/////Улю воина маанец везёт Аниец Баби//////Ни
  1. Спаси моего Нийца вперёд Уийца в Ен гони бог на коне/////////
  1. Увези Руйца увези моих двоих/////воин Анна /////человек/////Ан//////Ан
  1. Ат//////маанцы он Енец Уля//////он
  2. Маанец Нал воин маанский Ата любимчик/// ///Ан 
  1. Ат убивает воина маанца////////маанец///// впереди злой воин Ана//////впереди любимый
  1. Любят Мейцев в Ни/////спаси моего любимого первым////
  1. Гони бог Ат/////народ Ура///////
  2. Любят Мейцев в Ни увозят////везут стоя меня гонят//////

Кол.III:

  1. Спаси моих Нийцев вперёд Ушийцев они Ана любимчики в Ру вези//////вот они мои/////
  1. Первым дают клятву, что станут маанцами Руйцы он твой город бьёт двоих Ушийский воин маанцы увозят моих///////////
  1. Любимый город невинен Ан всадников с саблями трое бог трёхпалый спаси моего Нийца спаси первым бог Ан Нийцев
  1. Всадники Анийцы враги Нины увозит воин Ана воина Ама гонит его на коне кричит спаси его наанец
  1. Ата в Ни увозят маанцы в Ни Има родственника Ан перед тобой увозят в мой Ни
  1. Люди Руйцы сына Нимы любимчики они Анийцев перед тобой увозят в мой Ни
  1. Всемогущий Аш он Ан Ни всемогущего Нимы любимых спаси моих Нийцев первыми бьют любимых Ишийцев
  1. Всемогущий в Ни впереди воинов ханейцы в Ку он любимый Нийцам всадник Нины впереди Кама на колесницах Унийцы
  1. Анийцев двоих бьют всадника Нийца бьют первым Куйцев Унийцев Нийцев Ата любимых спаси
  1. Маанцы в Ни и Им маанский бог у него двое врагов наанцев Ата любимых увези их маанец в Ни и Има маанца

Транслитерация (Х.П.):

  1. Pa zi-tu ma-an-sch si Ni i-pi Ui-si En i-na-ti a Ru-ua-sch Ui id tu-ua Uš lu ma-an
  1. Ša si Ni i-pi lu|||||ša-r Na-ma-a Ni iš-ar ui Ui-si ed lu
  2. Ša si Ni i-pi Uš-sch a An pa-r-si lu-a Ru-ua-ma a i-na šu-ha ha-ui na-an
  1. Ša si Ni i-pi-ui A-ti Ra a An ša si Ni i-pi Ui-si Ni is En Na-ti ša a An na
  1. Ni ħa-ri ma-an gu-ru ša si Ni i-pi Uš pa-ri scha-gu lu
  2. A Ru-ua-schi Im Bu-ui Uš ha-ni Ku u Ħa-ti lu An-ka Uš is-schi i-pi a i-na Un
  1. Ma-an Nu ka-ma-t ka-ti lu An-a a pa At Am-ha ša si Ni i-pi-ui a ak lu a An
  1. Gi-pa a-nu-sch a Uš si-na gi-pa a Ui-la lu ma-an Pa-ri-si lu-a al lu An
  1. Ša si Ni i-pi Uš ui-na a lu An
  2. Ša si Ni i-pi A-ti I ħa-na-si ħa lu An i-bi šu-schi il An
  3. Un tu ma-an ša ar na me-si Ni iš-ar ša si Ni i-pi Ui-si i-na-ti Ui Ni-si id lu
  1. Ša ar Na-ma a Ni iš-ar ša si-na i-pi lu-ti i ħa-ni-ua Ui-ka-ti šu-si i-pi ed lu
  1. Ui-ti i-pi-ui Un Na-ma a An šu-ua pa Ni-si En Na-id-ti Ta-n Ui-schi i-pi Un na-an-
  1. –ti I-ha Ni Ta-n sa si Ni i-pi Us-sch a An ku-ra-u’ Mi i-pa Su-ui An Na-ma An
  1. Bu ka-ma-t Ku Us-ti En Ni Ui-la lu-a An ku-ra Ni-mi is-ar na-su Ui al lu ma-an
  1. Pa-I Ra-ti sin a-an pa i-na-ti it i-na-ma-sch su-ui al ma-an Um Bu lu-a-
  1. –ti I-ħa Ni I Ta-n na-an ša si Ni i-pi lu Ni ħa a-ri iš-ar
  2. Ša si Ni i-pi Ui si-na-si a ai scha-gu bi-ti i-ša-ti Ta-n šu-ui An Na-ma An
  1. Ša ar Na-ma a Ni iš-ar ša si-na i-pi Ui si-na-si a ai scha-gu bi-ti i-ša-ti-si ed lu
  1. Lu-ri i-ti na-an-ua (14) p-schi-kui-pl Uš Ni scha-gu ša Ni ħa i-si Ni lu An ša si-na i-pi Uš
  1. Pa-i Ra-ti si-na šu-ui al lu-ma pa i-na-schi na-an šu-ui al lu ma-an
  1. Ni Ui-la lu An ku-ra Ni-mi iš-ar na-ši-ui al lu ma-an Ma-ri-a An Na-r-ti lu An
  1. Ša si Ni i-pi Ui-ši-ui Ui-ri-a i-na si-na-pa-sch i na-an ša si-na i-pi
  1. Bi-ti i-ša-ti si na-an Ni ħa-a a-ri schi-ri En na-an
  2. Читаем по кабардино-черкесски:
  1. Пэ зыту маанщ си Ни ипи Уиси Ен инэти а Рууэщ Уи ид тIууэ Уш лIы маан
  1. Шэ си Ни ипи лIы/////шэр Нама а Ни ишэр уи Уиси ед лIы
  1. Шэ си Ни ипи Ушщ а Ан пэрси лIы а Рууэмэ а инэ шухэ хьэуи наан
  1. Шэ си Ни ипыуи Ати Ра а Ан шэ си Ни ипи Уиси Ни ис Ен Нати шэ а Ан на
  1. Ни хьэри маан гъуру шэ си Ни ипи Уш пэри щагу лIы
  1. А Рууэщи Им Бууи Уш хьэни Ку у Хьати лIы Анкъэ Уш исщи ипи а инэ Ун
  1. Маан Ну Къамэт къэти л1ы Ан а а пэ Ат Амхэ шэ си Ни ипыуи а ал лIы а Ан
  1. Гъыпэ анущ а Уш шына гъыпэ анущ а Улэ л1ы маан Пэриси л1ы а ал лIы Ан
  1. Шэ си Ни ипи Уш уинэ а лIы Ан
  2. Шэ си Ни ипыуи Ати и хьэнэси хьэ л1ы Ан иби шущи илI Ан
  1. Ун тIу маан шэ ар на Меси Ни ишэр шэ си Ни ипи Уиси инэти Уи Ниси ид лIы
  1. Шэ ар Нама а Ни ишэр шэ синэ ипи лIыти и хьэныуэ Улэти шуси ед лIы
  1. Уити ипыуи Ун Нама а Ан шууэ пэ Ниси Ен Наидти Тэн Уищи ипи Ун наан-

24.-ти Ихьа Ни Тэн шэ си Ни ипи Ушщ а Ан къурэуэ Ми ипэ шууи Ан Нама Ан

  1. Бу Къамэт Ку Ушти Ен Ни Улэ л1ы а Ан къурэ Ними ишэр нашу Уи ал лIы маан
  1. Пэи Рати си наан пэ инэти ит инэмэщ шууи ал лIы маан Ум Бу лIы a ар-

27.-ти Ихьа Ни и Тэн наан шэ си Ни ипи лIы Ни хьа ари ишэр

  1. Шэ си Ни ипи Уи синэси а аи щагу бити ишэти Тэн шууи Ан Нама Ан
  1. Шэ ар Нама а Ни ишэр шэ синэ ипи Уи синэси а аи щагу бити ишэтиси ед лIы
  1. ЛIыри ити наануэ (14) пщыкIуплI Уш Ни щагу шэ Ни хьэ иси Ни лIы Ан шэ синэ ипи Уш
  1. Пэи Рати синэ шууи ал лIымэ пэ инэщи иди наан шууи ал лIы маан
  1. Ни Улэ лIы а Ан къурэ Ними ишэр нашыуи ал лIы маан Мариа Ан Нарти лIы Ан
  1. Шэ си Ни ипи Ушыуи Уириа а инэ шынапэщ и наан шэ синэ ипи
  1. Бити ишэти си наан Ни хьэа ари щыри Ен наан

Перевод на русский язык:

  1. Первым дают клятву маанцы вперёд моих Нийцев Уийцев Ена любимые Руйцы Уийцев бьют двое Ушийских воинов они мааны
  1. Спаси моих Нийцев вперёд воинов//////спасает Нама в Ни увозит твоего Уийца бьёт воин
  1. Спаси моих Нийцев вперёд Ушийцев Анийцев первыми воинов Руцев любимых всадников людей наанцев
  1. Спаси моих Нийцев вперёд Ата бог Ан спаси моих Нийцев вперёд Уийцев в Ни сидящего Ена Ната спаси Ан
  1. Нийские люди маанцы худые спаси моих Нийцев вперёд Ушийцев бьют воинов
  1. Они Руйцы Им Бу Ушиец ханейцы в Ку и Хатты воины Ана в Уше сидят первыми они любимчики Унийцев
  1. Маанцы в Ну Камов по жизни воин Ана он первый Ат из Ама спаси моих Нийцев вперёд злых воинов Ан
  1. Плачет мать Ушийка боится плачет мать Ули воина маанец Парис воин злой воин Ан
  1. Спаси моих Нийцев вперёд Ушийцев твоих любимых воин Ан
  1. Спаси моих Нийцев вперёд Ата ханейца человека воина врага всадника убей Ан
  1. Унийцев двое маанец спаси обоих Мейца в Ни везут спаси моих Нийцев вперёд Уийцев любимых Уи Нийцы бьют воинов
  1. Увези Нама в Ни увези спаси моих любимых первыми воинов ханейцев Уля всадник бьёт воинов
  1. Уийцы впереди Унийцев Нама Ан на коне первый Ниец Ен Наид из Тана Уийцы впереди Уна наанцы
  1. Забрал Нийца Танов спаси моих Нийцев вперёд Ушийцев Ан бравый Мийцы впереди на конях Ан Нама Аниец
  1. Бу Камов Куец Ушиец Ен в Ни Уля воин Ана всемогущий Нима увозит привозит в Уи злого воина маанца
  1. Первый бог наанцев любимый стоит любимый на коне злой воин маанец из Ума Бу воин он
  1. Забрал Нийца Танов наанца спаси моих Нийцев вперёд воинов Нийца человека увозят
  1. Спаси моих Нийцев вперёд Уийцев моих любимых бьют враг увозит в Тан на коне Ан Нама Ан
  1. Увези его Нама в Ни увези спаси моих любимых вперёд Уийцев любимых бьют враги их забирают бьют воинов
  1. Воины стоят наанцев четырнадцать Ушийцев в Ни бьют спаси Ни люди живут в Ни воины Ана спаси моих любимых вперёд Ушийцев
  1. Первый бог мои любимый на коне злой воин впереди любимых бьёт наанцы на конях злые воины маанцы
  1. Ниец Уля воин Ана всемогущий Нима увозит кривого злого маанца Мариец Ан Нарт воин Ана
  1. Спаси моих Нийцев вперёд Ушийцы в Уи любимые боятся наанцы спаси моих любимых первыми
  1. Враг уводит моего наанца из Ни люди они троё в Ене наанцев.

Транслитерация (Х.П.):

  1. Pa zi-tu ma-an At lu i-pi Ui-si En-sch a lu scha-gu-ti šu i-pi ma-an-si I-mi-ma ma-an
  1. Um bi-da Ui-m-ti bi ma-an Ni ħa a-ri i-pi-ma a Ni-si I-mi-ma ma-an Um bi-da
  1. A-mi-ma-ti i-pi Ui scha-gu En-sch a lu At lu i-pi Ui scha-gu|||||lu
  1. Ma a Ni-si I-mi-ma ma-an Um bi-da Um bi ma-an Ni ħa a-ri i-pi ma a Ni-si I-mi-ma ma-an
  1. Gu-ru Um bi-da-a Ra An Ni-si Ni lu An ša si Ni i-pi Uš Um bi i-na
  1. Ti-na-a si-na a A-mi-ma ma-an ħa-schi si Ni il lu a An šu-ua pa ma-an Um bi-da
  1. Ni ħa A-ri-ri-si pa a Ru-ua-sch Uš si-na-si pa-a Ra An Ni En Na-ma An
  1. Ša si Ni i-pi Uš ħa-schi En na-an a lu Aš Me-si Ni iš-ar Ni ħa a-ri-ti|||||
  1. A lu Aš Me-si Ni iš-ar Ni-ri a lu Aš Me-si Ni iš-ar ša si Ni i-pi Ui-ti šu Im
  1. Ai iš-ar Ui-la Ku-i scha-gu a-ri-ti i-pi Ui si-na a ša si I-mi-ma ma-an
  1. Ni ħa a-ri a Aš Um bi i-na Um Bu Ka-ma-t Ku ša si Ni i-pi En na-an
  1. Is-ti i-ui-na ma-an-schi Mi i-ki pa-ti šu Am a i-na-sch ma-an-ui Ru Ka-ma-t Ku
  1. Pa-ti šu-a al lu An-si-ta lu Ni il lu ma-an ša si Ni i-pi Uš
  2. Um Bu ka-la lu al lu ma-an-I iš-ar i-pa-ri En na-šu Uš ha-j-ti pa A-ti
  1. Ša si Ni i-pi lu-a ma-an-ti pa (14) p-schi-kui-pl ku-ra-ti šu ša si Ni i-pi Uš-sch a An ħa-schi En
  1. Ša si Ni i-pi-si En At lu ar-ti i-pi-si i-ša An Na-ma a-na-an a An Nu-ua hu-sch a Ui
  1. Lu-a lu-a Ra i-na-ka-si a hu-i ma-an An zi-a An Nu-ua a Ui-ra-ti šu ma-an
  1. I i-al-ti šu-si Ni iš-ar i-ar lu lu-a b-za A-mi-ma-ti i-ph Uš At lu i-bi pa
  1. Is-ti i il-ti pa-si Na-ma-sch lu a Nu-ua-sch a i-na-sch na-ua ka-la Ru-sch a An Na-l lu ma-an
  1. Ij lu a A-nu (14) p-schi-kui-pl Uš Ni-si el lu ma-an pa i-na-schi-ha i-pi scha-gu-ma na a Mu-sch a Ui
  1. Ii al lu a Ni iš-ar gu-ru At lu i-pi Uš pa-si pa-si-ta i-pa-
  2. –ti I-pa-si Na-ma-sch lu-a Nu-ua-sch a i-na ui-t An bi lu a An (14) p-schi-kui-pl Uš Ni-si el lu ma-an

Читаем по кабардино-черкесски:

  1. Пэ зыту маан Ат лIы ипи Уиси Енщ а лIы щагути шу ипи маанси Имымэ маан
  1. Ум быдэ Умти би маан Ни хьэ ари ипимэ а Ниси Имымэ маан Ум быдэ
  1. Амымэти ипи Уи щагу Енщ а лIы Ат лIы ипи Уи щагу///лIы
  1. Мэ а Ниси Имымэ маан Ум быдэ Ум би маан Ни хьэ ари ипи мэ а Ниси Имымэ маан
  1. Гъуру Ум быдэ а Ра Ан Ниси Ни лIы Ан шэ си Ни ипи Уш Ум би инэ
  1. Тини а шына а Амымэ маан хьэщи си Ни илI лIы а Ан шууэ пэ маан Ум быдэ
  1. Ни хьэ Аририси пэ а Рууэщ Уш шынаси пэа Ра Ан Ни Ен Нама Ан
  1. Шэ си Ни ипи Уш хьащи Ен наан а лIы Аш Меси Ни ишэр Ни хьэ арити
  1. А лIы Аш Меси Ни ишэр Ниири а лIы Аш Меси Ни ишэр шэ си Ни ипи Уити шу Им
  1. Аи ишэр Улэ Куи щагу л1ы арити ипи Уи синэ а шэ си Имымэ маан
  1. Ни хьэ ари а Аш Ум би инэ Ум Бу Къамэт Ку шэ си Ни ипи Ен наан
  1. Исти иунэ маанщи Ми ик1и пэти шу Ам а инэщ мааныуи Ру Къамэт Ку
  1. Пэти шуа ал лIы АнситIэ лIы Ни илI лIы маан шэ си Ни ипи Уш
  1. Ум Бу къалэ лIы ал лIы маани ишэр ипэри Ен нашу Уш хьэджти пэ Ати
  1. Шэ си Ни ипи лIыа маанти пэ (14) пщыкIуплI курати шу шэ си Ни ипи Ушщ а Ан хьэщи Ен
  1. Шэ си Ни иписи Ен Ат лIы арти иписи ишэ Ан Намэ анаан а Ан Нууэ хущ а Уи
  1. ЛIыа лIы Ра инэкъэси а хуи маан Ан зыа Ан Нууэ хущ а Уирати шу маан
  1. И иалти шуси Ни ишэр иар лIы лIыа бзэ Амымэти ипх Уш Ат лIы иби пэ
  1. Исти и илIти пэси Намэщ лIы а Нууэщ а инэщ науэ къалэ Рущ а Ан Нал лIы маан
  1. Идж лIы а Ану (14) пщыкIуплI Уш Ниси елI лIы маан пэ инэщихэ ипи щагумэ на а Мущ а Уи
  1. Ии ал лIы а Ни ишэр гъуру Ат лIы ипи Уш пэси пэситIэ ипэ-
  1. –ти Ипэси Намэщ лIы а Нууэщ а инэ Му Iут Ан би лIы а Ан (14) пщыкIуплI Уш Ниси елI лIы маан

Перевод на русский язык:

  1. Первым дают клятву маанцы Ата воины первыми Уийцы Ена воины бьют всадников первыми маанцы Има маанцы
  1. Ум крепость в Уме враги маанцы из Ни люди они впереди Нийцы Има маанцы у Ума крепости
  1. Ама вперёд Уийцев бьют Ена воины Ата воины первыми Уийцев бьют/////воинов
  1. На Нийцев Има они маанцы у Ума крепости в Уме враги маанцы из Ни люди впереди на Нийцев Има они маанцы
  1. Крутые склоны у Ума крепости бог Ан Нийцев Ни воины Ана сохрани моих Нийцев вперёд Ушийцев Умийцев врагов моих
  1. Тина боится Ама маанцев они люди моих Нийцев убивают воин Ана на коне впереди маанцы у Ума крепости
  1. Ниец человек Арира впереди Руйцы Ушийцы боятся первого бога Ана Нийского Ена Наму Ана
  1. Спаси моих Нийцев вперёд Ушийцев людей Ен наанских воинов Аш в Ме Нийца увозит Нийцы люди они
  1. Он воин Аша Меец в Ни увозит Нийского воина Аш Меец Нийца увозит спаси моих Нийцев вперёд Уийского всадника Има
  1. Он увозит Улю в Ку бьют воинов они первые Уийцы мои спаси моих Има маанцев
  1. Ниец человек он у Аша Ум враги любимчики Умийцы Бу Камов Куец спаси мои Нийцев первыми Ен наанец
  1. Сидит у него дома маанец Миец кричит первым всаднику Ама он любимый маанец Ру Камы из Ку
  1. Впереди всадник злой воин Аниец воины Ни убивают воинов маанцев спаси моих Нийцев вперёд Ушийцев
  1. Умиец Бу городской воин злой воин маанец первым увозит Ена увозят Ушийцев на хадж впереди Ат
  1. Спаси моих Нийцев вперёд воинов маанцев впереди четырнадцать всемогущий всадников спаси моих Нийцев вперёд в Уше Ан человек Ен
  1. Спаси моих Нийцев вперёд Ена Ата воины они впереди увозит Ан Нама анаанец Ана в Ну гони Уийца
  1. Воин воина бога любимого гони маанец Ан одного Анийца в Ну гони он Уийский бог всадник маанец
  1. Злой всадник в Ни уводит руками воина рубящего Ама связал Ушиец Ат воину враг первый
  1. Сидящих убивает первым Нама воин он Нуйский любимчик бьёт по городу Ру Ана Нал воин маанский
  1. Бьют воинов Ана четырнадцать Ушийцев Нийцы убивают воины маанцы впереди любимых первыми бьют Муйцев Уийцы
  1. Восемь злых воинов в Ни увозят худощавый Ат воин впереди Ушийца впереди первый вперёд
  1. Впереди Нама воин он Нуйский он любимец Муйцев стоит Ан враг воин их Анийцев четырнадцать Ушийцев Нийцы убивают воины маанцы.

 

Транслитерация (Х.П.):

  1. Pa i-na-schi-ha i-pi i-ša i-na scha-gu-ma na a Mu-sch a Ui-i i al lu Ni iš-ar
  1. A-mi-ma-ti i-bi Uš At lu i-bi Uš At lu i-bi pa pi-si pi-ma-ka a An na
  1. Im pa-a Nu Ku-ua Uš lu a Mu-na-ti i-ni iš-ar ša A-ĥi Ra a al lu ma-an
  1. Si-na-ti Ui Ka-ma-t ki-a šu-ua Un Na-l lu-a An šu-ua pi na-šu-ua Un na-ni Nu Ka-ma-t
  1. Pa-ri-si lu-a An Un-ti ša si Ni i-pi Ui Ui-la lu ma-an Im pa a-nu-sch Uš si-na
  1. Ša si Ni i-pi Ui-a hu-i Mi ed lu ma-an ša si Ni i-pi Ui-a
  2. Im pa-a Nu Ui-la Ui-ka-ti šu-si At lu-a An A-ti i-ni iš-ar ma-an Na-ta lu ma-an
  1. A hu-i ed lu ma-an ša si Ni i-pi Ra i-pi hu Ub Tu-ši-ta šu pa hu-i Mi ed lu ma-an
  1. Lu-a Tu-ka A-ri-ri-si pa A-ti i-ni iš-ar ma-an Na-ta ma-an
  2. Is-ti na-an ša si Ni i-pi Uš At lu ar-ti i-pa-ui Un na-ħi I Ru A-ĥi ħa-si
  1. Sa-nu Ui hu-schi a Am ša si Ni-ri si-pa iš-ar ji i-ma-t lu i-pi Uš A-mi-ma-ti i-pi Ui-a
  1. Ui-a-tu Ra a An Na-im pa-a Nu-ua-sch a i-na-sch pa-si i-ša-sch a An At lu i-pi Ui-a
  1. Ui-a-tu Ra a An Na-im pa-a Nu-ua šu-ua Uš ša-ti a At lu i-pi Bi-na-si pa
  1. |||||An Na-ma An šu-ua pa ma-an ša si Ni i-pi Ui-si-r Nu-ua hui-schi-a a Am
  1. At lu i-pi Ui si-na-si En Na-im pa-a Nu-ua-sch a i-na-sch si Ni i-pi Ui ui-t lu-a An
  1. Ba-bi-a a Ba-ti En i-bi-ri En na a schi-ri iš-ar Na-r-ti i-pi Ui-a
  1. Ni Ui-ka lu Aš ku-ra Ni-mi iš-ar na Aš pi-ri Aš-ha ia Ru A-khi Ħa-t lu An-
  1. –ti Ni-na ša si Ni i-pi Uš Im pa-a Nu En pa pi-ti ed lu-a An ša si Ni i-pi Uš-sch a An
  1. Ui-la|||||i-ti i-pi (14) p-schi-kui-pl Ku lu a Na-ti En-ti-schi i-pi En na-an
  1. |||||h|||||h pa En-sch A-ti šu i-pi Ui-si En ša si Ni-i-pi Ui si-na-si pa i-na-ti i-pi
  1. |||||schi Uš zi Ur-schi-ha ia Ru A-ĥi-ha na|||||lu Ku
  2. |||||lu a-na i-na-ti En-ma a Nu-ui|||||na a|||||
  3. |||||š-ar|||||a An Um|||||

Читаем по кабардино-черкесски:

  1. Пэ инэщихэ ипи ишэ инэ щагумэ на а Мущ а Уии и ал лIы а Ни ишэр
  1. Амымэти иби Уш Ат лIы иби Уш Ат лIы иби пэ пIиси пIимэкъэ а Ан на
  1. Им пэ а Ну Кууэ Уш лIы а Мунэти ини ишэр шэ Ахъи Ра а ал лIы маан
  1. Шынати Уи Къамэт кIи а шууэ Ун Нал лIыа Ан шууэ пIи нашууэ Ун нани Ну Къамэт Ку
  1. Пэриси лIы а лIы Ан Унти шэ си Ни ипи Уи Улэ лIы маан Им пэ анущ Уш шына
  1. Шэ си Ни ипи Уиа а хуи Ми ед лIы маан шэ си Ни ипи Уиа
  1. Им пэ а Ну Улэ Улэти шуси пэа Ат лIы а Ан Ати ини ишэр маан НатIэ лIы маан
  1. А хуи Ми ед лIы маан шэ си Ни ипи Ра ипи ху Уб ТIушитIэ шу па хуи Ми ед лIы маан
  1. ЛIы а ТIукэ Аририси пэ Ати ини ишэр маан НатIэ маан
  1. Ишти наан шэ си Ни ипи Уш Ат лIы арти ипэуи Ун нахьи и Ру Ахъи хьэси
  1. Сану Уи хущи а Ам шэ си Нири сипэ ишэр жьы имэт лIы ипи Уш Амымэти ипи Уиа
  1. Уиату Ра а Ан Наим пэ а Нууэщ а инэщ пэси ишэщ а Ан Ат лIы ипи Уиа
  1. Уиату Ра а Ан Наим пэ а Нууэ шууэ Уш шэти а Ат лIы ипи Бинаси пэ
  1. /////Ан Нама Ан шууэ пэ маан шэ си Ни ипи Ушыр Нууэ хущиа а Ам
  1. Ат лIы ипи Уи синэси Ен Наим пэа Нууэщ а инэщ шэ си Ни ипи Уи Iут лIы а Ан
  1. Бабиа а Бати Ен ибири Ен на а щири ишэр Нарти ипи Уиа
  1. Ни Улэ л1ы Аш къурэ Ними ишэр на Аш пIири Ашхэ иа Ру Ахъи Хьат лIы Ан

74.–ти Нина шэ си Ни ипи Уш Им пэа Ну Ен пэ п1ити ед лIыа Ан шэ си Ни ипи Ушщ а Ан

  1. Улэ////ити пэ ипи (14) пщыкIуплI Ку лIы а Нати Ентищи ипи Ен наан
  1. ///х///х пэ а Енщ Ати шу ипи Уиси Ен шэ си Ни ипи Уи синэси пэ инэти ипи

77./////щи Уш зы Урщихэ и а Ру Ахъихэ на/////лIы Ку

78./////лIы анэ инэти Енмэ а Нууи/////на а/////

79./////шэр/////а Ан Ум/////

Перевод на русский язык:

  1. Впереди любимые первых увозят любимых бьют Муйцев Уийцы злых воинов в Ни увозят
  1. Ама враги Ушийцы Ат воины враги Ушийцы Ат воины враги впереди большой огромный Ан
  1. Им впереди Ну в Ку Ушийский воин он Муна большого увозит вези Ахийский бог злого воина маанца
  1. Боится Уийцев Кама кричит на коне Униец Нал воин Ан на коне огромный увозят в Ун бабушку (нани) Ну Кама Куец
  1. Парис воин воин Ана Униец спаси моих Нийцев вперёд Уийцев Ули воина маанца Има первого Анийца Ушиец боится
  1. Спаси моих Нийцев вперёд Уийца гони в Ми бьют воинов маанцев спаси моих Нийцев вперёд Уийцев
  1. Им впереди Ну Ули Уля на коне впереди Ат воин Ана и Ата больших увозит маанец Натов воин маанец
  1. Его гони в Ме бьют воинов маанцев спаси моих Нийцев вперёд бог первых гони в Уб Туша всадник впереди гонит Мийца бьет воина маанца
  1. Воин Туков Арара впереди Ата большого увозит маанца Натов маанец
  1. В Ише наанцы спаси моих Нийцев вперёд Ушийцев Ата воина его первым в Ун несут Руйца Ахийцы люди
  1. Сани в Уи угоняет Ам спаси моих Нийцев вперёд увозят старого родственника воина впереди Ушийца Ам впереди Уи
  1. Поднимает бог Ан Наима впереди Нуйцев он первый любимчик увозит Ан Ат воин впереди Уийцев
  1. Поднимает бог Ан Наима впереди Нуйцев на коне в Уш увозят Ата воина впереди Бина первый
  1. /////Ан Нама Ан всадник впереди маанца спаси моих Нийцев первыми Ушийцев в Ну гонит Ам
  1. Ата воин впереди Уийцев моих любимых Ена Наим впереди Нуйцев он любимчик спаси моих Нийцев первыми у Уи стоят воины Ана
  1. Бабиеву Бати Енцы враги Енцев троих увозит Нарт впереди Уийцев
  1. Из Ни Уля воин Аша всемогущий Нима увозит Аша большого Ашева в Ру Ахийцы Хат воин Ана
  1. Нина спаси моих Нийцев вперёд Ушийцев Има первым Нуйцев Ена впереди большого бьёт воин Ана спаси моих Нийцев вперёд Ушийцев Ан
  1. Уля////стоят впереди первые четырнадцать Куйских воина он Нат Енец первый Ен наанец
  1. Впереди Ена Ат всадник первые Уийцы Ена спаси моих Нийцев первыми Уийцы мои любимые впереди любимые первые

77./////Ушиец один в Уре Ру Ахийцы///воины Ку

78./////воин матери любимый Енец в Ну///

79./////вези/////Ан в Уме///.

Транслитерация (Х.П.):

  1. |||||Iš|||||ma-an ud lu i-na-ti-ta En
  2. |||||na iš-ar ša|||||bi-ti ša a ka-la lu a Ni a|||||
  3. |||||Un Na-ma a An-si|||||i-un An-si el Mi hi-ui Ru A-ĥi
  4. |||||ma-an-si-ta i-si|||||ma-an|||||ui ui-na|||||a An
  5. Ni|||||ki-ha lu ma-ua ka-li is|||||Na-ma An ša si Ni i-pi-ui An|||||
  1. H|||||Im|||||ti-schi i-pi En|||||a An-ha-ka Ui-ha pi|||||E-ni-ri En na-an ša si Ni i-pi
  1. Ša a Ru-schi Im|||||A-ĥi ħa-ti-schi i-pi ui-nu A-ĥi ħa-schi il
  1. An zi a An Nu-ua|||||ša si Ni i-pi Uš At lu ar-ti i-pi Un i-ša Ni id|||||
  1. |||||bi a Ba-ti si-na ka-la ša si-na i-pi Uš ku-ra Ni-mi i-na i-pi Ui-a pa-ri lu
  1. |||||i-pi En na-an ša si Ni i-pi Uš-ha-ka Ui-ha pa-a En An tu-ua a na-an Uš
  1. Sa si Ni i-pi ka-la zi Ur-schi sa A-ti su i-pi Ui-si-ha ia Ru A-khi ha-na-pi Ha-pa i-na-sch
  1. Ša a Ru-sch a Ui ia Me-si Ni iš-ar ša ar is-ti i-bi pa lu a Ui ša si Ni i-pi Uš-
  1. –ti Ni-na-si i-ša An i-ša An lu A-ti a|||||ti-sa a ka-la ša si Ni i-pi Ui-a
  1. Gu-ru ku-ra Ni-mi i-ni il-ha ia Ru A-ĥi-ha pa lu a Ui|||||š-ar|||||-
  1. –ti A ša si Ni i-pi Ui-a ma-an pi-ri i-li i Ka-ma-t Ku Un Na-ma An ša si Ni i-pi Uš
  1. Ui-la-ti šu pa-a En-ti-schi i-pi|||||En-ha-ka Ui|||||a En Ui-ri Im Bu-ui Uš šu A-ĥi ha|||||
  1. Na-hu Ui-la-ti šu Im Bu-ui Uš šu-ha-schi Ra i-na|||||si Ni i-pi Uš a-ri En-schi ša ma-an
  1. Zi Ur-schi-scha ša ar Ni bi-si Ru A-ĥi-ha ša si Ni i-pi Uš a-ri En i-nu-ui Me-si Ni iš-ar
  1. Ka-ni I Nu-a a pa An-sch Uš Iš|||||pa An scha-gu Ni i-pi Ui-a a Ai lu
  1. Ka-t-si lu ui-ha Ru A-ĥi-ha ma-an zi šu-ua ša|||||i-pi
  2. Um Bu-ti šu-si pa A-ti i-ni iš-ar ma-an-si I I-mi-ma ma-an scha-gu ša Ni-si Ra
  1. |||||a pa Ru si-na-si-ra-ti scha-gu na-ka-ti iš-ar Na-i-nu Ui-la-ti šu-si Ni
  1. |||||šu-si pa A-ti i-ni iš-ar ma-an Nal lu ma-an An-si iš-ar zi Ur-schi
  1. |||||A-ĥi-ha na-uk-ka scha-j lu a tu-ha-si pa An ma-an-si i-tu-ha-ra-t lu|||||
  1. |||||ku-ra id lu An Ni-si pa i-bi-ri i-pa-sch a lu-i Im Mu ua-ri ia-pi

Читаем по кабардино-черкесски:

80./////Иш///маан уд лIы инэтитIэ Ен

81./////нэ ишэр шэ///бити шэ а къалэ лIы а Ни а //////

82./////Ун Нама а Анси/////иун Анси елI Ми хыуи Ру Ахъи

83./////маанситIэ иси///маан///уи унэ///а Ан

  1. Ни///кIихэ лIы мауэ къали ис/////Нама Ан шэ си Ни ипыуи Ан/////
  1. Х///Им///ти щи ипи Ен///а Анхэкъэ Уихэ пи/// Еныри Ен наан шэ си Ни ипи
  1. Шэ а Рущи Им///Ахъи хьэтищи ипи Уи уну Ахъи хьэщи илI
  1. Ан зы а Ан Нууэ///шэ си Ни ипи Уш Ат лIы арти ипи Ун ишэ Ни ид/////
  1. ///би а Бати синэ къалэ шэ синэ ипи Уш къурэ Ними инэ ипи Уиа пэри лIы

89.///ипи Ен наан шэ си Ни ипи Ушхэкъэ Уихэ пэ а Ен Ан тIууэ а наан Уш

  1. Шэ си Ни ипи къалэ зы Урщи шэ Ати шу ипи Уисихэ иа Ру Ахъи хьэнапи Хьэпэ инэщ
  1. Шэ а Рущ а Уи иа Меси Ни ишэр шэ ар исти иби пэ л1ы а Уи шэ си Ни ипи Уш-

92.-ти Нинаси ишэ Ан ишэ Ан л1ы Ати а///ти шэ а къалэ шэ си Ни ипи Уиа

  1. Гъуру къурэ Ними ини ил1хэ иа Ру Ахъихэ пэ лIы а Уи///шэр///-
  1. –ти А шэ си Ни ипи Уиа маан пIири илIи и Къамэт Ку Ун Намэ Ан шэ си Ни ипи Уш
  1. Улэти шу пэа Ентищи ипи///Енхэкъэ Уи///а Ен Уири Им Бууи Уш шу Ахъи хьэ/////
  1. Наху Улэти шу Им Бууи Уш шухэщи Ра инэ///си Ни ипи Уш ари Енщи шэ маан
  1. Зы Урщищэ шэ ар Ни биси Ру Ахъихэ шэ си Ни ипи Уш ари Ен инууи Меси Ни ишэр
  1. Къани и Нуа а пэ Анщ Уш Иш///пэ Ан щагу Ни ипи Уиа а Аи лIы
  1. Къэтси лIы Уихэ Ру Ахъихэ маан зы Урщи шууэ шэ///ипи
  1. Ум Бути шуси пэ Ати ини ишэр маанси и Имымэ маан щагу шэ Ниси Ра
  1. ///а пэ Ру синэсирати щагу накIэти ишэр Наину Улэти шуси Ни/////
  1. ///шуси пэ Ати ини ишэр маан Нал лIы маан Анси ишэр зы Урщи
  1. ///Ахъихэ наукIкъэ щадж лIы а тIухэси пэ Ан маанси итухэрат лIы/////
  1. Къурэ Ми ид лIы Ан Ниси пэ ибири ипэщ а лIыи Им Му уэри иапи

Перевод на русский язык:

80./////Иш///маанцы хитрые воины любимчики Ена

81./////увозит спаси////врага вези в город воин из Ни

82./////Униец Нама Ан/////пронизывает Ан убивают Мийцев шестерых Руйцев Ахийцы

83./////маанцы сидят////маанец//////в твоём доме /////Ан

  1. Нийцы////кричат воин бьют в городе живущих ////Нама Ан спаси моих Нийцев первыми Ан
  1. Им трое впереди Енцев/////они Анийцы Уийцы первые///Ена в Ене наанцы спаси моих Нийцев первыми
  1. Спаси Руйца Им///от Ахийцы люди первыми в Уийском доме Ахийцы людей убивают
  1. Ан один Аниец Ну////спаси моих Нийцев вперёд Ушийца Ата воина первым Унийца увозит Ни бьет///
  1. ///враг Бати любимые в городе спаси любимых вперёд Ушийцев всемогущий Нима любимые впереди Уийцы первые воины

89.///впереди Ен наанец спаси моих Нийцев вперёд Ушийцев Уийцы впереди Ена Анийцев двое они наанцы Уша

  1. Спаси моих Нийцев первыми в город I-й Ур вези Ата всадника первым Уийцы в Ру Ахийцы с человеческими лицами Хапова отпрыски
  1. Увези Руйца в Уи Мейца в Ни увозят вези сидящего врага впереди воины Уи спаси моих Нийцев вперёд Ушийцев
  1. в Нину увозит Ан везут Анийского воина Ата//// вези в город спаси моих Нийцев вперёд Уийцев
  1. Худощавый всемогущий Нима больших убивает в Ру Ахийцы впереди воины Уи////увозят////
  1. Его спаси моих Нийцев вперёд Уийцев маанцев больших убивает Кама из Ку Униец Нама Ан спаси моих Нийцев вперёд Ушийцев
  1. Уля всадник впереди Ена первый///Енийцы в Уи ////Ены в Уи Им в Бу Ушийцы всадники Ахийцы люди
  1. Угнали Улю всадника в Им Буйцы Ушийцы всадники бога любимые////моих Нийцев вперёд Ушийцев они Ены вези маанец
  1. В 1-й Ур вези этих Нийцев врагов Руйцев Ахийцев спаси моих Нийцев вперёд Ушийцев они Ены большие Мейцы в Ни увозят
  1. Родственник из Ну он первый Аниец в Уше и в Ише ////первыми Анийцев бьют Нийцев впереди Уийцы с ними Ай воин
  1. Воинов нет Уийцев в Ру там Ахийцы маанцы в I-ом Уре на конях вези///первыми
  1. В Уме Буйцы на конях впереди Ат большой везёт маанца Има маанцы бьют спаси Нийцев бог
  1. ///впереди Руйцы мои любимые бьют в лицо увозят Наину Уля на конях Нийцы///
  1. ///на коне впереди Ат большой увозит маанца Нал воин маанец Ан забирает в I-й Ур
  1. ///Ахийцев убивают бьют воинов двое Анийцев впереди маанцы стоят воины///
  1. Всемогущий Мийцев бьёт воин Ан Нийцам первые враги воины Има Муйцы бьют первыми.

 

Транслитерация (Х.П.):

  1. Ku-ra-ma Im-ri-ri-si pa Ni-si pa i-pa-ri i-pi i-na-ti iš-ar na a Ru-ua-sch a i-na-sch
  1. I Im Mu ua-ri i-na-sch a An zi ui-ru-schi lu Aš-ha Ru A-ĥi ħa-na uk-ka i-na-sch
  1. I-tu Ui-si-ra-t lu-a pa ma-an Im pa-a Nu-ua-sch lu-a lu Ra i-na-ka-si
  1. Ša a At-ti lu a-na-an Nu ka-la šu-si Ni-si ka-la Iš lu Ni i-bi-sch (14) p-schi-kui-pl gu-ui ui-t tu-ua ha
  1. Lu Tu-ka a-ri i-bi lu a An-ti|||||na-ši i-ša An i-ša An ku-ra Ni-mi i-ni i-pi i-na-sch a An
  1. Iš lu-si Aš bi ed Tu-ka a Ra ša ar na a A-mi-ma ma-an ša si Ni i-pi Ui-si
  1. |||||Ru bi ua-ru-ua pa En-a i-ma-a Ni iš-ar (14) p-schi-kui-pl Ku-ua Ui-mi-ma ma-an tu Ru bi-da
  1. |||||si Ni i-pi Ui-a ku-ra Ni-mi i-ni lu pa-sa si-pi pa i-na-schi na-an-si Ni i-pi
  1. Šu-ui Ui lu-ha-ri pa-ui ma-an ku-ra Ni-mi I Ni-ma-sch Ba-bi Ni-ma-sch Nu-ui Ui-t šu-ma-sch
  1. (14) P-schi-kui-pl Uš Ni ma-an šu-si-sa ša si Ni i-pi Ui si-na-si pi-tu Ru bi i-pi
  1. Is-ti lu|||||iš-ar Ui Ru-ti šu-si pa-ma a Ni iš-ar gu-ru šu Ni pa
  1. Tu-ua Ru|||||na i-pi ša ar na a A-mi-ma ma-an-ui Ru-ua pa En pa i-na-sch-ti i ka-la
  1. Ša si Ni i-pi|||||Im pa-a Ni-si lu ma-an ša si Ni i-pi Uš ku-ra-ma a A-ši-ri-a a An Ni
  1. Ku-ra Ni-mi i Ni-ma-sch Ba-bi Ni-ma-sch Ui-ti šu-ma-sch (14) p-schi-kui-pl Uš-si ma-an šu-si-sa tu Ru bi i-pi|||||||
  1. Is-ti i|||||ui bi-si-ta i i ma-an gu-ru-ha Ra a A-mi-ma ma-an tu-r bi i-pi-
  1. –schi Ni-si|||||iš-ar i-bi-ri En na-l-ti šu Im Ti-na ku-ra Ni-mi i-ni
  1. Lu-ti šu Im Ti-na-ti Ru pa-ti i-ti a Ui ka-la-si ma-an An Ni-ti Ru bi
  1. Is-ti Iš lu a-ri Ra-sch hui-schi-a i-na-sch tu Ru bi ip|||||
  2. Ua-ru Ka-ma-t Ku|||||i iš-ar i-pi i-na lu-a|||||
  1. Ua-ru Ka-ma-t Ku ka-la Na-ma a-na-an Nu ka-la šu-si Ni scha-gu|||||

Читаем по кабардино-черкесски:

  1. Къурэмэ Имририси пэ Ниси пэ ипэри ипи инэти ишэр на а Рууэщ а инэщ
  1. И Им Му уэри инэщ а Ан зы Урущи лIы Ашхэ Ру Ахъи хьэнэ укIкъэ инэщ
  1. Иту Ушырат лIыа пэ маан Им пэа Нууэщ лIыа лIы Ра инэкъэси
  1. Шэ а Атти лIы анаан Ну къалэ шуси Ниси къалэ Иш лIы Ни ибищ (14) пщыкIуплI гууи Iут (2) тIууэ хьэ
  1. ЛIы а ТIукэ ари иби лIы а Анти/// нэси ишэ Ан ишэ Ан къурэ Ними ини ипи инэщ а Ан
  1. Иш лIыси Аш би ед Т1укэ а Ра шэ ар на а Амымэ маан шэ си Ни ипи Уиси

111.///Ру би уэрууэ пэ Ен а имэ а Ни ишэр (14) пщыкIуплI Кууэ Умымэ маан (2) тIу Ру быдэ

112.///си Ни ипи Уиа къурэ Ними ини лIы пaшэ сипи пэ инэщи наанси Ни ипи

  1. Шууи Уи лIыхэри пэуи маан къурэ Ними и Нимэщ Баби Нимэщ Нууи УитI шумэщ
  1. (14) ПщыкIуплI Уш Ни маан шусисэ шэ си Ни ипи Уи синэси питIу Ру би ипи
  1. Исти лIы/////ишэр Уи Рути шуси пэмэ а Ни ишэр гъуру шу Ни пэ
  1. ТIууэ Ру////на ипи шэ ар на а Амымэ маануи Рууэ пэ Ен пэ инэщти и къалэ
  1. Шэ си Ни ипи///Им пэ а Ниси лIы маан шэ си Ни ипи Уш къурэмэ а Ашыриа а Ан Ни
  1. Къурэ Ними и Нимэщ Баби Нимэщ Нууи Уити шумэщ (14) пщыкIуплI Ушси маан шусисэ тIу Ру би ипи/////
  1. Исти и///уи биситIэ и и маан гъурухэ Ра а Амымэ маан (2) тIур би ипи-

120.-щи Ниси///ишэр ибири Ен налIти шу Им Тинэ къурэ Ними ини

  1. ЛIыти шу Им Тинэти Ру пэти ити а Уи къалэси маан Ан Нити Ру би
  1. Исти Иш лIы ари Ращ хущиа а инэщ тIу Ру би ип/////
  1. Уэру Къамэт Ку///и ири ишэр ипи инэ лIыа/////
  2. Уэру Къамэт Ку къалэ Намэ анаан Ну къалэ шуси Ни щагу/////

Перевод на русский язык:

  1. Всемогущий Им впереди Нийцы впереди самые лучшие первые увозят в Ру лучших
  1. Им муец бьёт лучших Ана в I-ом Уре воинов Ашевых в Ру Ахийцев ханейцев убивай лучших
  1. Стоят Ушийцы воины впереди маанцев Има впереди Нуйцев воинов воинов бога любимых
  1. Увези Ата воина анаанца в Ну город всадника Нийца в город Иш воины из Ни враги их четырнадцать колесниц стоят по двое людей с ними
  1. Воин Туко он враг воин Ана///увозит Ан увези Ан всемогущего Ниму большого первым лучшего Ан
  1. Ишийские воины Ашийских врагов бьют Туко бог спаси его Ам маанец спаси моих Нийцев вперёд Уийцев

111.///ру врагов много впереди Ена родственники в Ни уводят четырнадцать Куйцев в Уме маанцев двое в Ру крепости

112.///моих Нийцев вперёд Уийцев всемогущий Нима большой воин воевода первый лучший наанец в Ни первый

  1. На конях Уийские воины впереди маанцы всемогущий Нима он Нима из Баби Нима из Ну Уийцев двое всадников с ним
  1. Четырнадцать Ушийцев из Ни маанцев всадников спаси моих Нийцев вперёд Уийцев моих лучших убивают в Ру враги первыми
  1. Сидят воины///увозят в Уи Руйцы на конях впереди Ниец увозит худого всадника Ниец первым
  1. Двое руйцев///вперёд увозят в Ам маанцы Руйцы впереди Ена впереди лучших в городе
  1. Спаси моих Нийцев вперёд///Им впереди Нийских воинов спаси моих Нийцев вперёд Ушийцев всемогущий Аш Ан в Ни
  1. Всемогущий Нима он Нима из Баби (Вавилон) Нима из Ну Уийские всадники четырнадцать Ушийцев маанцы на конях двое Руйских врагов впереди///
  1. Сидят////твои враги маанцы худые бог Ам маанцев двое врагов впереди
  1. Нийцы///увозят врагов Ена душат всадников Има Тина всемогущий Нима большой
  1. Воин всадник Им Тина в Ру первый стоит в Уи городе маанцы Ан в Ни в Ру враги
  1. Сидят в Ише воины их бог выгоняет лучших двое в Ру враги первые///
  1. Много Камовых Куйцев//// восьмерых увозит первыми лучших воинов
  1. Много Камовых в Ку городе Нама анаанец в Ну городе всадников Ни бьют///.

Kol.IV.

Транслитерация (Х.П.):

  1. –ti Pa-si ma-an (14) p-schi-kui-pl Ku ša si Ni i-pi lu Uš-ta šu ša si Ni i-pi Ui-a An
  1. A ai|||||lu-ti pa šu-r pa-ti-a kua-ti-ra Ku-ua ka-la Ni ma-an Nu|||||lu a An
  1. An-ti ui ui-nu Ka-ma-ta-ka lu An lu-ma Me-si si-pa-a ai il i-bi-ri|||||An
  1. Šu-r pa-ti pa-ka|||||ha il Ku-schi iš-ar h|||||Ku-schi-ra|||||
  2. Ša si Ni i-pi lu is-ti i-pi Ui-si Ni-i Ru lu-si gu Ku-ua-sch a At lu-a An
  1. Ni-ri pa-a lu-si ħa šu-ua-sch pa-a gu-ru ša si Ni Uš-ti pa i-ti ša bi-sch
  1. Lu-a Nu-ua-sch a i-na-sch na-pa a An lu lu-ma ša si Ni i-pi Uš-si i-nu šu Ui-a
  1. A Ui-ma-ri iħ na Aš ma-an Im Ni-sch a At tu-ua Uš lu ma-an
  2. Ħa šu-ua Ku ui ui-na bi-ri An Tu-si ed lu-a An-si i-ma Ni iš-ar
  1. Ša si Ni i-pi Uš a hui-schi lu a Nu-schi i-ti ai lu a An-si ħa-t Ui-schi Ur-ti šu-si ed lu a An
  1. I-ša An-ha En-si ma-an gui-ru-ha il lu-schi-ra Ku-ui si-na-ha il lu-schi
  1. Ib-za-t-tu-i i Ra a An Na-t An-ka-ti a ma-an ša si-na i-pi ša si na-an na-si
  1. Ma-an-si i-ni i-ša-r-ti pa An-ti ui-na-si iš-ar pa-ha An-ti a hui-schi
  1. Ħa il lu-schi Iš-ka Um pa-si i-ša-ra-ti pa An-ti zi-a lu-schi ša si Ni i-pa-sch An
  1. Ku-ra Ni-mi i-ni i-pi-a ai lu na-pi lu lu-ma is-ti lu lu-a Na-i-na-ti En
  1. Pa-a Nu-ui Ui-la-ti šu-si Ni i-sa-ri i Iš-ha si-pa-ti|||||al lu a An šu pa-sa-si Ni i-pi|||||
  1. Ka-ti-ra ki ša si Ni i-pi lu-a ma-an a pa En-si i-ni iš-ar-ti pa šu-r pa
  1. I A-mi-ma ma-an ka-ti šu-si pa šu-ua pi-si scha-gu-ti i-pi Ui-si
  1. Ku-ra Ni-ti i-ni i-pi Ui si-pa-si iš-ti scha-gu ša si Ni i-pa-ui Ui-ka lu a An-ti pa
  1. A-ni si-na a A-mi-ma ma-an Ħa-scha-schi pa-a En al lu An i-ma Ni-schi i Im-ti šu-t al lu a An
  1. Mu-ti šu a An i-si na Am-a Ni iš-ar i-ma Ni En I Im-t al lu-a An-ka bi-ti šu lu
  1. Šu pa-si scha-gu-ti i-pa-ui scha-gu Ni-mi i-ni i-pi Ui-si Ni scha-gu-ti i-pi
  1. Ur ħa lu-a An ħa-j lu lu An Ħa-scha-schi il lu a i-ni il a An ša si Ni i-pi Uš
  1. A pa En na-ni iš-ar gu-ru šu-ui Ui lu-i i A-mi-ma ma-an-ha il lu-ti šu si-pi

Кол. IV.

Читаем по кабардино-черкесски:

1.–ти Пэси маан (14) пщыкIуплI Ку шэ си Ни ипи лIы УштIэ шу шэ си Ни ипи Уиа Ан

  1. А аи///лIыти пэ шур пэти а кIуэтира Кууэ къалэ Ни маан Ну///лIы а Ан
  1. Анти уи уну Къамэтэкъэ лIы Ан лIымэ Меси сипэ а аи илI ибири///Ан
  1. Шур пэти пэкъэ///хьэ илI Кущи ишэр х///Кущира /////
  1. Шэ си Ни ипи лIы исти ипи Уиси Нии Ру пэ а лIыси гу Кууэщ а Ат лIыа Ан
  1. Ниири пэа лIыси хьэ шууэщ пэ а наан гъуру шэ си Ни ипи Ушти пэ ити шу бищ
  1. ЛIы а Нууэщ а инэщ напэ а Ан лIы лIымэ шэ си Ни ипи Ушси ину шу Уиа
  1. А Умари ихь на Аш маан Им Нищ а Ат тIууэ Уш лIы маан
  1. Хьэ шууэ Ку уи унэ бири Ан Т1уши ед лIы а Анси имэ Ни ишэр
  1. Шэ си Ни ипи Уш а хущи лIы а Нущи ити а и лIы а Анси хьат Уищи Урти шуси ед лIы а Ан
  1. Ишэ Анхэ Енси маан гъурухэ илI лIыщира Кууи синэхэ илI лIыщи
  1. Ибзаттуи и Ра а Ан Нат Анкъэти а маан шэ синэ ипи шэ си наан нэси
  1. Маанси ини ишэрти пэ Анти уинэси ишэр пэхэ Анти а хущи
  1. Хьэ илI лIыщи Ишкъэ Ум пэси ишэрти пэ Анти зыа лIыщи шэ си Ни ипэщ Ан
  1. Къурэ Ними ини ипиа аи лIы напи лIы лIымэ исти лIы лIыа Наинэти Ен
  1. Пэа Нууи Улэти шуси Ни ишэри и Ишхэ сипэти ///ал лIы а Ан шу пашэси Ни ипи///
  1. КIэтира кIи шэ си Ни ипи лIы а маан а пэ Енси ини ишэрти пэ шур пэ
  1. И Амымэ маан кIэти шуси пэ шууэ пIиси щагути ипи Уиси
  1. Къурэ Нити ини ипи Уи сипэси исти щагу шэ си Ни ипэуи Улэ лIы а Анти пэ
  1. Ани синэ а Амымэ маан Хьэщэщи пэ а Ен ал лIы Ан имэ Нищ и Имти шут ал лIы а Ан
  1. Мути шу а Ан иси на Ам а Ни ишэр имэ Ни Ен и Имт ал лIы а Анкъэ бити шу лIы
  1. Шу пэси щагути ипэуи щагу пэурэ Ними ини ипи Уиси Ни щагути ипи
  1. Ур хьэ лIы а Ан хьадж лIы лIы Ан Хьэщэщи илI лIы а ини илI а Ан шэ си Ни ипи Уш
  1. А пэ Ен нани ишэр гъуру шууи Уи лIыи и Амымэ маанхэ илI лIыти шу сипи

Кол. IV.

Перевод на русский язык:

  1. Впереди маанец и четырнадцать Куйцев спаси моих Нийцев вперёд воинов Ушийцев всадников спаси моих Нийцев вперёд Уийцев Ана
  1. Он///воин первый всадник впереди идёт Куец в город Ни маанцы в Ну///воины Ана
  1. В Ане твой дом Камов воин Ана воины Мейцы впереди они убивают врагов///Ана
  1. Всадник впереди первый///людей убивают в Ку увозят////Куйцы/////
  1. Спаси моих Нийцев первыми воинов сидящих на конях впереди наанцы воины в колесницах Куец Ат воин Ана
  1. Нийцы впереди воины люди на конях первые наанцы непреступные спаси моих Нийцев вперёд Ушийцев впереди стоящих всадников врагов
  1. Воин из Ну лучший крепкий Ан воин воинов спаси моих Нийцев вперёд Ушийцев больших всадников Уийских
  1. Он Уму разносит Аш маанец Им в Ни Ат двое Ушийцев воинов маанцев
  1. Люди на конях Куйцы в твоём доме враги Ана Туша их бьёт воины Ана родственники в Ни увозят
  1. Спаси моих Нийцев вперёд Ушийцев гони воинов они Нуйские стоят воины Ан Хаты Уийцы Урийцы на конях бьют воины Ан
  1. Увозит Анийцев в Ене маанцы крепких убивают воинов Куйцев лучших душат воинов
  1. Рубит бог Ан Нат Аниец маанцы спасите лучших первыми спаси моих наанцев лучших
  1. Маанцы лучших увозят первым Ана твоего любимого увозят первых Анийцев гонят
  1. Людей душит воин Ишиец Умийца первого увозит впереди Ан один воин спаси моих Нийцев первыми Ан
  1. Всемогущий Нима большой первый он воин крепкий воин воины сидят воины воины Наина Ен
  1. Впереди Нуец Уля всадник в Ни увозит Ишийцев впереди///злой воин Ан всадник воевода Нийцев первый///
  1. Дети кричат спаси моих Нийцев первыми воин маанец впереди Ен большой увозит первого всадника первым
  1. Ам маанец ребёнок на коне впереди всадников больших убивают первыми Уийцы
  1. Всемогущий Нийцы большие впереди Уийцев впереди стоящих бьют спаси моих Нийцев первыми Уля воин Ана впереди
  1. Ан любимый Ама маан Хашев впереди Ена злого воина Ана родственник Нийцев Им на коне злой воин Ана
  1. Муйцы всадники Ана живут в Аме в Ни увозят родственников Нийцев Ена а Им злой воин Ана враг всадник воин
  1. Всадника впереди бьют первым бьют первого Ниму большого вперёд Уийцев Нийцев бьют первым
  1. Урийцы люди воина Ана хадж воин воин Ана Хашева душат воина Ан спаси моих Нийцев вперёд Ушийцев
  1. Он первый Ен наанец увозит крепкого всадника Уи воина Ама маанцы душат воины всадники впереди меня

Транслитерация (Х.П.):

  1. Ša si Ni i-pi Ui si-na-si scha-gu-ti i scha-gu ku-ra Ni-mi i-ni i-pi Ni scha-gu-ti i scha-gu
  1. Ħa-scha-schi pa al-ti šu-i il lu a An ai lu A-ni Im-ti šu-i|||||i-ma Ni-si el lu a An
  1. Šu ku-ra-ti šu-a Am i-si-ma a Ni iš-ar I Im-ti šu-i i-na i-ma Ni-sch-ka a An šu ku-ra-ti šu-si lu
  1. Ša si Ni i-pi Ui-si Ni scha-gu-ti i scha-gu ku-ra Ni-ma i-ni i-pi Ni scha-gu-ti i scha-gu
  1. I-bi-ha al lu a An pa al la lu-a An Ħa-scha-schi il-ti šu-ui il lu a An
  1. Si-a-tu ma-an-i i al-ti šu-si Ni iš-ar-ti i-pi-si Na-ma-sch šu-ui al lu a An
  1. Ša si Ni i-pi Uš-ka|||||ša a i-na-sch na-ui Ui-ri-a a i-na-sch na-an bi lu a An
  1. Scha-gu-ma na Am ha lu-aNu-sch a Ui-ti-sch a ma-an ša si Ni i-pi Ui-si (14) p-schi-kui-pl Uš-si En
  1. Pa-ta-ti pa-si Ni En ħa-ti-ui hui-schi Ub Me i-na-ti iħ-ar ša si Ni i-pi Ui-si
  1. A Ru-ua-sch Ui ša si Ni i-pi Ui si-na-si ša a An na-si Ra i-na-schi
  1. Un-ti Ui ka-la i-ma Ni-si na-an ša si Ni i-pi Ui-si pa i-na-schi it-ha Un tu-ua Un
  1. I Im-ti ia na-an ia-r-ti e-ša šu pa na-an ia-r A-ti šu ša ar na-an pa i-na-schi it-ha i-pi
  1. I I-mti ia na-an lu lu Mi ia-r A-ti šu ša ar na-an Um ša-pa-ri i-pi ui-un Ni
  1. Ki i-bu šu-ui Uš-schi ša si Ni i-pi lu al lu a An Ni I Ru-sch-si i-ša An
  1. Pa i-na šu-sch a Ui ša si Ni i-pi-ui ui-la a An pa-ri scha-gu-ka
  1. Ša si Ni i-pi-ui Ui-la a An pa i-na-schi it-ha i-pi Ku-ka Uš-ti pa a En it-ti pa a En
  1. Ša si Ni i-pi-ui ud lu a An-schi lu a hu Uš-ti pa a En pa i-na-schi it-ha i-pi lu An
  1. Ša si Ni i-pi Uš šu Ra a Ba-din En na-uk ki En Ta-n pa-a At lu a An šu gu-ru ui-pi
  1. Ša si Ni i-pi Ui-si ma-an Im-si el-ta Ni-ri-sch ħa-schi i-ti šu
  2. Bi-r An-ti Iš Ta-n na-an i-ša An ša si Ni i-pi Ui si-na-si pa Im el-ta i-pi
  1. Ša si ni i-pi En na-an-ha il Ku-ti šu-si pa-si lu lu An pa i-na-schi it-ha i-pi Ku-ma Ui šu
  1. Ui it ma-an Ku-ma Ui-schi Ub pa lu An ša si Ni i-pi Ui si-na-si pa-a Un i-na-schi i-pi

Читаем по кабардино-черкесски:

  1. Шэ си Ни ипи Уи синэси щагути и щагу къурэ Ними ини ипи Ни щагути и щагу 
  1. Хьэщэщи пэ алти шуи илI лIы а Ан аи лIы Ани Имти шуи///имэ Ниси елI лIы а Ан
  1. Шу къурэти шу а Ам исымэ а Ни ишэр и Имти шуи инэ имэ Нищкъэ а Ан шу къурэти шуси лIы
  1. Шэ си Ни ипи Уиси Ни щагути и щагу къурэ Ними ини ипи Ни щагути и щагу
  1. Ибихэ ал лIы а Ан пэ ал лIы а лIы а Ан Хьэщэщи илIти шуи илI лIы а Ан
  1. Сиату маани и алти шуси Ни ишэрти иписи Намэщ шууи ал лIы а Ан
  1. Шэ си Ни ипи Ушкъэ///шэ а инэщ науи Уириа а инэщ наан би лIы а Ан
  1. Щагумэ на Ам хьэ лIыа Нущ а Уитищ а маан шэ си Ни ипи Уиси (14) пщыкIуплI Ушси Ен
  1. ПIатIэти пэси Ни Ен хьатыуи хущи Уб Ме инэти ишэр шэ си Ни ипи Уиси
  1. А Рууэщ Уи шэ си Ни ипи Уи синэси Енти шэ а Ан наши Ра инэщи
  1. Унти Уи къалэ имэ Ниси наан шэ си Ни ипи Уиси пэ инэщи итхэ Ун тIууэ Ун
  1. И Имти иа наан иарти ешэ шу пэ наан иар Ати шу шэ ар наан пэ инэщи итхэ ипи
  1. И Имти иа наан лIы лIы Ми иар Ати шу шэ ар наан Ум шапэри ипи уиун Ни
  1. КIи ибу шууи Ушщи шэ си Ни ипи лIы ал лIы а Ан Ни и Рущси ишэ Ан
  1. Пэ инэ шущ а Уи шэ си Ни ипыуи Улэ л1ы а Ан пэри щагукъэ
  1. Шэ си Ни ипыуи Улэ лIы а Ан пэ инэщи итхэ ипи Кукъэ Ушти пэ а Ен итти пэ а Ен
  1. Шэ си Ни ипыуи уд лIы а Анщи лIы а ху шу Ушти пэ а Ен пэ инэщи итхэ ипи лIы Ан
  1. Шэ си Ни ипи Уш шу Ра а Бадын Ен наукI кIи Ен Тэн пэ а Ат лIы а Ан шу гъуру уипи
  1. Шэ си Ни ипи Уиси маан Имси елIтIэ Ниирищ хьэщи ити шу 
  1. Бир Анти Иш Тэн наан ишэ Ан шэ си Ни ипи Уи синэси пэ Им елIтIэ ипи
  1. Шэ си Ни ипи Ен наанхэ илI Кути шуси пэси лIы лIы Ан пэ инэщи итхэ ипи Кумэ Уи шу
  1. Уи ит маан Кумэ Уищи Уб пэ лIы Ан шэ си Ни ипи Уи синэси пэ а Ун инэщи ипи

Перевод на русский язык:

  1. Спаси моих Нийцев вперёд Уийцев моих любимых бьют восьмерых бьют всемогущий Нима большой первым Нийцев бьёт восьмерых бьёт
  1. Хашев впереди злого всадника душит воин Ана он воин Ана Им всадник/////родственников Нийцев убивает воин Ана
  1. Всадник всемогущий всадник Ам сидит в Ни увозит его Им всадник большой родственник Нийцев Аниец всадник бравый на коне воин
  1. Спаси моих Нийцев вперёд Уийцев Ни разрушают бьёт всемогущий Нима большой первыми Нийцев бьют восьмерых бьют
  1. Враги злому воину Ана впереди злой воин воины Ана Хашевых душат всадника убивает воин Ана
  1. Поднимает меня маанец злой всадник в Ни увозит впереди Нама на коне злой воин Ана
  1. Спаси моих Нийцев вперёд Ушийцев///спаси любимых бьют по Уийцам любимым наанцам враги воин Ана
  1. Разрушают Ам люди воины Нийцы они Уийцы маанцы спаси моих Нийцев вперёд Уийцев четырнадцать Ушийцев Ена
  1. Пата впереди Ни Ена хатта угоняет в Уб Мейского любимчика увозит спаси моих Нийцев вперёд Уийцев
  1. Руйцы в уи спаси моих Нийцев вперёд Уийцев любимых в Ен увези Ан спаси бог любимых
  1. Унийцы в Уи городе родственники Нийцам наанцы спаси моих Нийцев вперёд Уийцев первыми любимые стоят в Уне 2-ом Уне
  1. У Има восемь наанцев восьмерых увозит всадник впереди наанец свои Ат всадник спаси его наанца первым любимые стоят впереди
  1. У Има восемь наанцев воинов воинов Мийцев тоже восемь Ат всадник спаси его наанца в Ум отвези первым нанизывают Нийцев
  1. Кричит народ на конях Ушийцы спаси моих Нийцев первыми воин злой воин Ана Ниец в Ру увозит Анийца
  1. Впереди любимый всадник из Уи спаси моих Нийцев первыми Уля воин Ана первых бьют
  1. Спаси моих Нийцев первыми Уля воин Ана впереди любимые стоят первыми Куйцы Ушийцы в Ене стоят впереди и Енец
  1. Спаси моих Нийцев первыми хитрый воин Ана воинов гони всадник Ушиец первых в Ен впереди любимые стоят первыми воины Ана
  1. Спаси моих Нийцев вперёд Ушийцев всадник божеский Бадин Енца убивает кричит Енец Тан первым Ат воин Ана всадник длинный впереди
  1. Спаси моих Нийцев вперёд Уийцев маанцев Има убивают Нийцы люди стоят всадники
  1. Враги Ана Ишийцы Тан наанец увозит Ан спаси моих Нийцев вперёд Уийцев мои любимые впереди Им убивает их первыми
  1. Спаси моих Нийцев вперёд Енцев наанцы душат Куйцев на конях впереди воины воины Ана впереди любимые стоят первыми Куйцы и Уи всадники
  1. В Уи стоят маанцы Куйцы Уийцы в Убе первыми воины Ана спаси моих Нийцев вперёд Уийцев моих любимых первыми они любимые Унийцев первые.

Транслитерация (Х.П.):

  1. Ni-ha a-ri il ua-ru Ui-mu pa-ri schagu-ti a An ša si Ni i-pi Uš-sch ma-an
  1. Ša si Ni i-pi Ui si-na-si pa i-na-schi i-pi Ni-ha a-ri a Ru-ua-sch Uš-sch
  1. I-bi šu-schi iš-ar-ti a ħa-si-ha iš-ar ui ui-na a An ša si Ni i-pi si-na-si
  1. A Ai scha-gu bi-ti-scha lu Iš
  2. Ša si Ni i-pi-ui Ui-la a An pa i-na-schi it-ha i-pi šu-ra a Ba-ti En na-uk ki En
  1. Id lu i-ju lu a An i-ma Ni En na-an ša si Ni i-pi Uš šu-ka pa i-na-schi En
  1. |||||sa ar na-an pa i-na-schi it-ha i-pi Ra šu-ka Ni-ti šu-si En ša si Ni i-pi Uš
  1. Pa i-na-schi it-ha pa i-na-s-ri i-pi a En i-ma Ni En Na-ma An pa i-na-schi En a i-ma Ni iš-ar
  1. I-ma Ni En ša si Ni i-pi Uš pa i-na-schi-a a Am Ni-ni šu ma-an pa i-na-schi scha-gu lu
  1. |||||ri Ub pa Un na-an ša si Ni i-pi Uš-sch a An ħa-j lu a En
  1. Ui it ma-an ša si Ni i-pa-sch An i-ma Ni En Na-ma An pa i-na-schi En
  1. Ša si Ni i-pi Ui-si ma-an i-na-ti An-si a Ru-ua-sch Uš ša lu a ki ma-an An-ti
  1. Ma-an-si ša si Ni i-pi Uš-sch a An ħa-j lu En a i-ma a Ni iš-ar ma-a-nu pa-a lu-si
  1. Ni Ku-ua|||||si id lu gu-ti šu-si id lu lu-a An ki ma-an An-ti ma-an-si
  1. Me-si na-an ma-an na-an ša-pi a An-schi|||||ui ui-na al lu a A-ni-ma ku-ru-ha i-pi al lu ma-an
  1. Si-na-si el lu ma-an-sch lu-a al lu a An ja-ni Si-ra i-pi-ui An-si Di-n il
  1. At|||||ua-sch ij lu a An Ui-mi-ma-sch a Ui-la lu ma-an Me-si Na-ma a An ki-ka-si
  1. Pa a i-na-na-si ma-a-nu ka-la lu al lu An-ma-sch scha-gu Ni i-pi al lu a An ħa-j lu ša ar
  1. An-ma-sch scha-gu Ni il lu ma-an ša si Ni i-pi Ui si-na ħa-j lu ij ma-an Ai iš-ar
  1. |||||ki|||||nu Ui ui-na-schi lu a-ri Uš ħa-ri Ni al iš-ar Ni-na-schi
  1. Ja lu|||||a An Na-l lu-ma Uš Pa-ti al iš-ar
  2. Gu-p-ti Ui|||||ki-i lu-ma Uš Pa-ti-ui ui Ui-la-sch

Читаем по кабардино-черкесски:

  1. Нихэ ари илI уэру Уму пэри щагути а Ан шэ си Ни ипи Ушщ маан
  1. Шэ си Ни ипи Уи синэси пэ инэщи ипи Нихэ ари а Рууэщ Ушщ
  1. Иби шущи ишэрти а хьэсихэ ишэр уи уинэ а Ан шэ си Ни ипи синэси
  1. А Аи щагу битищэ лIы Иш
  2. Шэ си Ни ипыуи Улэ л1ы а Ан пэ инэщи итхэ ипи шура а Бати Ен наукI кIи Ен
  1. Ид лIы иджу лIы а Ан имэ Ни Ен наан шэ си Ни ипи Уш шукъэ пэ инэщи Ен
  1. ///шэ ар наан пэ инэщи итхэ ипи Ра шукъэ Нити шуси Ен шэ си Ни ипи Уш
  1. Пэ инэщи итхэ пэ инэшри ипи а Ен имэ Ни Ен Нама Ан пэ инэщи Ен а имэ Ни ишэр
  1. Имэ Ни Ен шэ си Ни ипи Уш пэ инэщи а а Ам Нити шу маан пэ инэщи щагу лIы
  1. ///ри Уб пэ Ун наан шэ си Ни ипи Ушщ а Ан хьадж лIы а Ен
  1. Уи ит маан шэ си Ни ипэщ Ан имэ Ни Ен Нама Ан пэ инэщи Ен
  1. Шэ си Ни ипи Уиси маан инэти Анси а Рууэщ Уш шэ л1ы а к1и маан Анти
  1. Маанси шэ си Ни ипи Ушщ а Ан хьадж л1ы Ен а имэ а Ни ишэр маану пэ а лIыси
  1. Ни Кууэ/////си ид лIы гути шуси ид лIы лIыа Ан кIи маан Анти маанси
  1. Меси наан маан наан шапи а Анщи////уи унэ ал лIы а Анымэ къурэхэ ипи ал лIы маан
  1. Шынаси елI лIы маанщ лIы а ал лIы а Ан джэни Сирэ ипыуи Анси Дин илI
  1. Ат/////уэщ идж лIы а Ан Умымэщ а Улэ лIы маан Меси Нама а Ан кIикъэси
  1. Пэ а Инанэси маану къалэ лIы ал лIы Анмэщ щагу Ни ипи ал лIы а Ан хьадж лIы шэ ар
  1. Анмэщ щагу Ни илI лIы маан шэ си Ни ипи Уи синэ хьадж лIы идж маан Аи ишэр
  1. /////кIи/////ну Уи унэщи лIы ари Уш хьэри Ни ал ишэр Нинэщси
  1. Джэ лIы/////а Ан Нал лIымэ Уш ПIатIи ал ишэр
  2. Гупти Уи///кIий лIымэ Уш ПIатIыуи уи Улэщ

Перевод на русский язык:

  1. Нийцев они душат много Умийцев первыми бьют Анийцы спаси моих Нийцев вперёд Ушийцев маанцев
  1. Спаси моих Нийцев вперёд Уийцев моих любимых первыми любимых перыми Нийцев они в Ру и в Уше
  1. Врагов всадников увозят людей везут в твой дом Ана спаси моих Нийцев первыми любимых
  1. Его Ай разносит враги воины Ишийцы
  2. Спаси моих нийцев первыми Уля воин Ана впереди любимые стоит первым всадник Бати Енца убивает кричащего Енца
  1. Бьёт воин убивает воин Ана родственники Нийцам Енцы наанцы спаси моих Нийцев вперёд Ушийцев всадников впереди любимые Ена
  1. ///спаси его наанца впереди любимые стоят первыми боги всадники Нийцев на коне Ен спаси моих Нийцев вперёд Ушийцев
  1. Первыми любимые стоят впереди род матери первые они Енцы родственники Нийцев Ен Нама Ан впереди любимые Ена они родственники в Ни увозят
  1. Родственники Нийцев Енцы спаси моих Нийцев вперёд Ушийцев впереди любимые Ама Нийцы всадники маанцы впереди любимых бьют воины
  1. ///Они в Убе первыми в Ун наанцев веди моих Нийцев вперёд Ушийцев тот Аниец хадж воин Енa
  1. В Уи стоят маанцы спаси моих Нийцев впереди Ана родственники Нийцев Ен Нама Ан впереди любимые Ена
  1. Спаси моих Нийцев вперёд Уийцев маанцев любимые Ана Руйцы Ушийцы забери воина кричащего маанца Ан
  1. Маанцы спасите моих Нийцев вперёд Ушийцев и Ана хадж воина Ена и родственников в Ни везущих маанцев первых воинов
  1. В Ни Куйцы////бьют воинов колесницы на конях бьют воинов воины Ана кричат маанцы Ан маанцы
  1. В Ме наанцы маанцы наанцев увези в Ан///в твой дом злой воин Аниец всемогущий впереди злой воин маанец
  1. Боясь убивает воин маанец воины злые воины Ана зовут Сиру первым Анийца Дин убивает
  1. Ат///бьёт закалывает воинов Ана в Уме Уля воины маанцы в Ме Нама Ан кричит
  1. Впереди Инана маанский город воина злого воина Ана бьют у Нийцев впереди злой воин Ан хадж воин спаси его
  1. Анийцев бьют в Ни душат их воины маанцы спаси моих Нийцев вперёд Уийцев любимых хадж воинов бьют маанцев Ай увозит
  1. /////кричит///в Уийском доме воин он Ушиец собака Нийская злая везут его в Нину
  1. Зовёт воин///Ана Нал воин Ушиец Пата злого увозит
  1. Толпой Уийцы///кричат воины Ушиец Пата твой Уля.

Транслитерация (Х.П.):

  1. |||||ti a a|||||ni-si i-pa-si En šu Ka-ma-t Ku Ni-ti šu Um bi-da-ma Ku ni-un
  1. |||||Ka-ma-t Ku Ui hui-ha ma-an šu gu-ru-ra uk Im lu a An|||||ma-sch
  1. |||||al lu ma-an-ka Im id lu al lu a An|||||ru
  2. |||||Ui Ui-la šu|||||ka Uš Pa-ti i-na-ti|||||
  3. |||||i-pi-ti En na-an|||||
  4. |||||ti pi|||||
  5. |||||mi Ui si-na si-pi ma-an i-na bi
  6. |||||ša si-na si-pi lu a ma-an|||||
  7. |||||i-ti lu a ma-an Ni lu scha-gu Im|||||
  8. |||||ma-a-ni-ma An-si lu ki a|||||
  1. |||||ma-an-sch a Ru-schi iš-ar Ni|||||
  2. |||||el lu a An Ni Ui-la lu Me-si|||||
  3. |||||An-si|||||

Читаем по кабардино-черкесски:

  1. ///ти а а///Ниси ипэси Ен шу Къамэт Ку Нити шу Ум быдэмэ Ку ниун
  1. ///Къамэт Ку Уи хухэ маан шу гъурурэ укI Им лIы а Ан/////мэщ

71.///ал лIы маанкъэ Им ид лIы ал лIы а Ан а///Ру

  1. ///Уи Улэ шу///къэ Уш ПIатIи инэти/////
  2. ///ипэти Ен наан/////

74./////ти пи/////

  1. ///ми Уи синэ сипи маан инэ би/////
  2. /////шэ синэ сипи лIы а маан/////
  3. ///ити лIы а маан Ни лIы щагу Им/////
  4. ///маанымэ Анси лIы кIи а/////
  5. /////маанщ а Рущи ишэр Ни/////
  6. /////елI лIы а Ан Ни Улэ лIы Меси/////

81./////Анси/////

Перевод на русский язык:

  1. ///Нийцы впереди Енцев всадник Кама из Ку Нийцы всадники в Уме крепости Ку их закалывает
  1. ///Камов из Ку в Уи гонит маанцев всадников длинных убивает Им воин Ана/////

71.///злого воина маанца Им бьёт воина злой воин Ана// Ру

  1. ///в Уи Уля всадник////Ушиец Пата любимый////
  2. ///впереди Ен наанец

74./////впереди////////

  1. ///Уийцы любимые впереди маанцы любимые враг/////
  1. /////спаси любимых первыми воинов маанцев ////////
  1. ///стоят воины маанцы в Ни воинов бьют Има ////////
  1. ///маанцы Анийцы воины кричат//////
  2. /////маанцы в Ру увозят в Ни//////////
  3. /////убивают воина Ана в Ни Уля воины Мейцы //////////

81./////Анийцы//////////

Транслитерация (Х.П.):

  1. |||||ma Ni-sch
  2. |||||iš-ar
  3. |||||Ui-si iš-ar
  4. |||||En ib|||||ma-an|||||na-an
  5. |||||a Ni-ha ša ar ħa šu-ua-sch ja lu a tu|||||
  6. |||||a An Nu-ua-ti-sch a i-na-sch i-šu Ui hui-schi iš-ar
  7. |||||An a A-li lu Uš lu a An-schi ia ma-an
  8. |||||ai i-un|||||ua šu-ua ui-t ui Un šu-ui En-schi ij Ku ui-na
  9. |||||id lu|||||si lu ma-an i-si-sch a lu-pa An
  10. |||||tu Ui|||||si-pi a Ni iš-ar ku-ra Ni-mi iš-ar-si|||||
  11. |||||si Ni a Ru lu-ui ku-ra-ka An šu-ra-sch Ni|||||
  12. |||||ri Im-ti Bu-ui Uš-sch Ni-si|||||a An
  13. |||||pa-ti Ui-la-ua|||||iš-ar ku-ra-ma a|||||na
  14. |||||An At lu|||||ar-ti|||||ra-ma-sch
  15. |||||ti šu-ua Mu-ua-ti iš-ar At lu|||||i-pi Uš
  1. |||||al|||||Im it lu ar-ti i-na|||||lu-a Mu-na
  2. |||||sch|||||lu a i-na-ka-ha En-si|||||ma-a-ni iš-ar
  3. |||||i-pi|||||ill u hui-schi ħa šu-ua|||||ma-an lu a An
  4. |||||ma-an na|||||ha il-ti šu-ui Bu-ua šu-ua Di-n iš-ar An bi lu a An
  1. |||||ma-an Nu Ka-ma-t iš-ar ki hui ša a-ri na-an|||||Di-n i-pi An Am Ku-ui
  1. |||||a Ni iš-ar|||||A-ši-ri a An na-ša a Ru-ua|||||zi Ru Am a lu An
  1. I-pi i-ti i-ma|||||ha i-šu-usch a Un na-an a Mi i-pi En Di-ni Un
  1. I-pi Ui An Na-ma|||||bi Uš An-ti ma-an|||||a An-si-ta pa
  2. Me Im Bu-ui Uš-sch ša si Ni i-pi Uš-sch a An|||||lu En i-nu-ui-ma a Ni iš-ar

Читаем по кабардино-черкесски:

  1. /////мэ Нищ
  2. /////ишэр
  3. /////Уиси ишэр
  4. /////Ен иб/////маан/////наан
  5. /////а Нихэ шэ ар хьэ шууэщ джэ лIы а (2) тIу/////
  6. /////а Ан Нууэтищ а инэщ ишу Уи хущи ишэр
  7. /////Ан а Aли лIы Уш лIы а Анщи и а маан
  8. /////аи иун/////уэ шууэ Iут уи Ун шууи Енщи идж Ку унэ
  1. /////ид лIы/////си лIы маан ишищ а лIыпэ Ан
  2. /////ту Уи/////сипи а Ни ишэр къурэ Ними ишэрси/////
  1. /////си Ни а Ру лIыуи къурэкъэ Ан шуращ Ни/////
  2. /////ри Имти Бууи Ушщ Ниси/////а Ан
  3. /////пэти Улэуэ///ишэр къурэмэ а/////на
  4. /////Ан Ат лIы/////арти/////рамэщ
  5. /////ти шууэ Мууэти ишэр Ат лIы/////ипи Уш
  6. /////ал/////Им ит лIы арти инэ/////лIы а Мунэ
  7. ////щ/////лIы а инэкъэхэ Енси/////маани ишэр
  8. /////ипи/////илI лIы хущи хьэ шууэ/////маан лIы а Ан
  1. /////маан на/////хэ илIти шууи Бууэ шууэ Дин ишэр Ан би лIы а Ан
  1. /////маан Ну Къамэт Ку ишэр кIи ху шэ ари наан/////Дин ипи Ан Ам Кууи
  1. /////а Ни ишэр/////Ашыри а Ан нашэ а Рууэ /////зы Ру Ам а лIы Ан
  1. Ипи ити имэ/////хэ ишущ а Ун наан а Ми ипи Ен Дини Ун
  1. Ипи Уи Ан Нама/////би Уш Анти маан/////а АнситIэ пэ
  1. Ме Им Бууи Ушщ шэ си Ни ипи Ушщ а Ан/////лIы Ен инууимэ а Ни ишэр

Перевод на русский язык:

  1. /////Нийцы
  2. /////увозят
  3. /////в Уи увозят
  4. /////Ена враги/////маанцы////////наанцы
  5. /////в Ни увези он человек на коне зовёт воина их двое////////
  1. /////Ан Нуйцы любимых увозит в Уи гонит спасает
  1. /////Ан Али воин Ушиец воин Ана его маанец
  2. /////он колит/////на конях стоят у твоего Уна на конях Енцы рушат куйский дом
  1. /////бьёт воин/////воина маанского три лошади он воин Ана
  1. /////Уи///вперед в Ни увозит всемогущий Нима увозит///////

95./////мой Ни Руйский воин всемогущий Ан всадники Нийцы/////

  1. /////Им в Бу Ушийцы Нийцы/////Ана
  2. /////првым Уля////увозит всемогущего/////
  3. /////Ан Ат воин/////они////
  4. /////на конях Муйцы увозят Ата воина////// первым в Уш
  1. /////злой///Им стоит воин он любимый///// воины Муна
  1. ////воины любимые Ена/////маанцев везут
  2. /////первыми////душат воинов гонят людей на конях/////манцы воины Ана
  1. /////маанцы/////душат на конях Буйцев на коне Дин увозит Ана врагов воинов Ана
  1. /////маанцы Ну Кама из Ку увозит кричащего гонит спасает его наанец///Дин впереди Ана Ама Куйцев
  1. /////в Ни увозят///Ашийца Ана привозят в Ру ////один Руец Ам воин Ана
  1. Впереди стоит родственник///увозит в Ун наанец Мийца первым Енца Дин Униец
  1. Впереди Уицев Ан Нама////враги Уша Анийцы маанцы/////Анийцы впереди
  1. В Ме Име Буе Ушийцы спаси моих Нийцев вперёд Ушийцев Ан///воин Ена огромный в Ни увозит

Транслитерация (Х.П.):

  1. |||||ri i|||||ka bi-ti šu-si id-ka A-mi-ma ma-an Ni lu-si
  2. |||||Ku Un na-an-sch is|||||el Ui-la lu a An Ħa-scha-si pa-a En
  1. Ni i-ni Ra a ma-an-ti|||||i-pi|||||Ni-na-si i-ka An pa A-ĥi-ra Ui-mi-ma
  1. |||||ka a Ru Ui-mi-ma-ui Ui|||||Ui ša si-na i-pi En na-an i-pi šu Ub-ti ša ar
  1. |||||na-si Im|||||pa-ha A-ĥi-ra Uš bi lu An-ka Tu-ka a Iš-ta-schi i-pi-ka An
  1. |||||pa-ti|||||ka Uš ku-ra Ni-mi i-na i-pi Ku a An-ka šu-ua Ui-la lu ša ar
  1. |||||An i-na-ti i-pa-ri i-ti|||||i-nu-ui Me Ui-si iš-ar ša Si-ra-ri-si Un
  1. |||||is En-si i-bi Un-sch ħa-r-si i-pi in a hu Ui-n-si i-pi i-na-a a il-ti šu id lu
  1. |||||bi lu a An-sch Ni-si bi lu ma-an-sch scha-gu En našu Uš na-uk ki-ti En
  1. An-ti is-sch šu pa i-na a-nu-ui bi lu a An i-bi-ri i-bi šu Uš Um-ka i-bi šu Uš
  1. Ša A-ĥi-r Uš bi lu a a-na-ti i-ni iš-ar|||||a a-na bi lu ma-an Ur A-ĥi-ha Iš bi lu a An
  1. Am ku-ra-ti lu-a An A-ti i-ma Ni iš-ar-ti|||||Ra A-ti lu An Iš lu Ni i-pi bi-da-l An
  1. Ša is En Nu A-ĥi-ha ij lu A-ĥi-ha a bi-da-l-a An lu a Tu-ka a-ri is i-nu-ui Me-si Ni iš-ar
  1. An-schi Mi Im ku-ra šu An-si pa-ri ša ar lu a A-ti a hui-schi Mi bi-da-l-a An Iš lu Ni i-pa-sch
  1. Lu-a Tu-ka A-ri-ri-si pa uk gu Uš-sch a An a šu ku-ru Ui-si Iš lu Ni i-pa-sch An
  1. |||||pa-sch a hui il-ti šu lu-i i al-a Ni iš-ar ku-ra Ni-ma iš-ar na-ma-sch
  1. |||||al lu ma-an scha-gu Ni Um pa i-na-sch na-an-schi Mi i Im-si|||||tu-ua lu a i-na si-na
  1. |||||a An šu-ui|||||lu ma-an-si-ta i-pa-sch i|||||šu si-pi a hui-schi Iš lu a An
  1. |||||si-pi|||||Ui el Ku i-ti Uš-ir-at ku-ra ħa-pi Mi si-pa-ri Ni
  1. |||||i Im Mu ua-ri i An ku-ra-ma A-ši-ri Ni si-pa-ri Ni al lu|||||
  1. |||||Iš lu Ni a lu An zi-a An Nu A-ĥi-ha|||||ša ar Na-l lu ma-an
  1. |||||a Im ħa lu a Tu-ka a-ri ku-ra Ni lu-si i-ša An

Читаем по кабардино-черкесски:

  1. /////ри и/////къэ бити шуси идкъэ Амымэ маан Ни лIыси
  1. /////Ку Ун наанщ ис/////елI Улэ лIы а Ан Хьэщаши пэ а Ен
  1. Ни ини Ра а маанти/////ипи/////Нинаси икIэ Ан пэ Ахъира Умымэ
  1. /////къэ а Ру Умымэуи Уи///Уи шэ синэ ипи Ен наан ипи шу Убти шэ ар
  1. /////нэси Им/////пэхэ Ахъира Уш би лIы Анкъэ ТIукэ а Иштэщи ипикъэ Ан
  1. /////пэти/////къэ Уш къурэ Ними инэ ипи лIы а Анкъэ шууэ Улэ лIы шэ ар
  1. /////Ан инэти ипэри ити/////инууи Ме Уиси ишэр шэ Сирэриси Ун
  1. /////ис Енси иби Унщ хьэрси ипи ин а ху Унси ипи инэщ ари илIти шу ид лIы
  1. /////би лIы а Анщи Ниси би лIы маанмэщ щагу Ен нашу Уш наукI кIити Ен
  1. Анти исщ шу пэ инэ Ам анууи би лIы а Ан ибири иби шу Уш Умкъэ иби шу Уш
  1. Шэ Ахъир Уш би лIы а анэти ини ишэр///а анэ би лIы маан Ур Ахъихэ Иш би лIы а Ан
  1. Ам къурэти лIы а Ан Ати имэ Ни ишэрти///Ра Ати лIы Ан Иш лIы Ни ипэ быдэлI Ан
  1. Шэ ис Ен Ну Ахъихэ идж л1ы Ахъихэ а быдэлI а Ан лIы а ТIукэ ари иш инууи Меси Ни ишэр
  1. Анщи Ми Им къурэ шу Анси пэри имэ шэ ар лIы а Ати а хущи Ми быдэлI а Ан Иш лIы Ни ипэщ
  1. ЛIы а ТIукэ Аририси пэ укI гу Ушщ а Ан а шу къуру Уиси Иш лIы Ни ипэщ Ан
  1. ///пэщ а ху илIти шу лIыи и ал лIы а Ни ишэр къурэ Нима ишэр Намэщ
  1. ///ал лIы маан щагухэ Ни Ум пэ инэщ наанщи Ми и Имси///тIууэ лIы а инэ шына
  1. ///а Ан шууи///лIы маанситIэ ипэщ и///ти шу сипи а хущи Иш лIы а Ан

127.///сипи///Уи елI Ку ити Ушырат къурэ Хьэпи Ми сипэри Ни

  1. ///и Им Мууэри и Ан къурэмэ Ашыри Ни сипэри Ни ал л1ы/////
  1. ///Иш лIы Ни а лIы Ан зы а Ан Ну Ахъихэ///шэ ар Нал лIы маан
  1. ///а Им хьэ л1ы а Т1укэ ари къурэ Ни лIыси ишэ Ан

Перевод на русский язык:

  1. /////врагов на конях бьёт Ам маанец Ни воин
  2. /////в Ку Уне наанцы сидят///убивает Уля воин Ана Хашев первый Енец
  1. Нийцев любимый бог маанцев///первый///Нина последний Ан впереди Ахийцы в Уме
  1. /////в Ру Умийцы Уийцы///Уийцев спаси любимых первыми Ен наанцев первым всадник в Уб отвези всех
  1. /////любимые Има///первыми Ахийцы Уша враги воины Ана Туко в Ише первый Аниец
  1. /////первый///Ушийцы всемогущий Нима любимые воины Ана на коне Уля воин спаси его
  1. /////Ана любимые впереди стоят////огромные Мейцев в Уи увозят увозит Сира в Ун
  1. /////живут Ена враги в Уне люди впереди большие гони в Ун первыми любимых душат всадники всадники бьют воинов
  1. /////враг воин Ана Нийские враги воины маанцы бьют Енцев увозят в Уш убивают кричащих Енцев
  1. В Ане всадники впереди любимые Ама матери враги воины Ана враги враг всадник Уша Ума враги всадники Уша
  1. Спаси Ахийца Ушийский враг воин матерей любимых увозят///матерей врагов воинов маанцев в Уре Ахийцы Ишийские враги воинов Ана
  1. Ам всемогущий воин Ана Ата родственника в Ни увозят///бог Ат воин Ана Ишийский воин Нийцев первый крепкий воин Ан
  1. Спаси сидящих в Ене Нуйцев Ахийцев бьют воинов Ахийцев крепкий Ан воин он Туко у него огромный конь Мейцев в Ни увозит
  1. Анийцы в Ми Им всемогущий всадники Ана первыми родственники спаси их воин Ат гони в Ми крепкий воин Ана Ишийский воин в Ни первый
  1. Воин Туков Арара первым убивает в колеснице Ушийцев Ан всадник всемогущий Уийский Ишийский воин Ниец впереди Ан
  1. ///первым гонит душит всадник воин он злой воин в Ни увозит всемогущего Наму увозит Наму
  1. ///злых воинов маанцев бьют в Ни в Уме первыми любимые наанцы Ми и Има///двое воинов любимых боятся
  1. ///Ан на коне///воин маанский впереди///всадник впереди гонит Ишийца воин Ана

127.///впереди///Уийцев убивают в Ку сидящие Ушийцы всемогущий Хаповы Мийцы впереди Ни

  1. ///Им в Му Аниец всемогущий Аш в Ни впереди Нийцы злые воины/////
  1. ///Иш воин Ни воин Ана один Ан в Ну Ахийцы///спаси их Нал воин маанский
  1. ///Им человек воин он Туко всемогущий Нийского воина увозит в Ан.

Письмо из Митанни, митаннийское письмо представляет собой хаттско-аккадскую клинопись и манеру письма. Переписчик допустил очень много орфографических ошибок с гласными буквами  – и,  - а, видимо человек, который писал не вполне знал саму клинопись и буквы письма, логограммы например:   -59. Tu Um Ni-i i-ši A-ĥi-ha na-ši šu-r i-schi Ni bi-da-si A-ĥi-ha ui-t Ka-ma-59. (2) ТIу Ум Нии иши Ахъихэ наши шур ищIи Ни быдаси Ахъихэ Iут Къама – ‘Двоих Умийцев в Ни увозят Ахийцев восемьдесять всадников у Ни крепости перед Ахийцами стоит Кама’.  - этот знак обозначает – ‘Ни’ видимо не зная этого или же, чтобы читающий понимал, переписчик к этому знаку прибавляет ещё букву  – и, таких примеров очень много в тексте.   Ma-an Nu ka-ma-t ka-ti lu An-a a pa At Am-ha ša si Ni i-pi-ui a ak lu a An 17. Маан Ну Къамэт къэти лIы Ан а а пэ Ат Амхэ шэ си Ни ипыуи а ал лIы а Ан 17. ‘Маанцы в Ну Камов по жизни воин Ана он первый

Ат из Ама спаси моих Нийцев вперёд злых воинов Ан’- незнающий клинописного письма здесь может допустить ошибку транслитерируя две буквы -  - а, он может перевести как букву – О. Согласно некоторым учёным и по мнению Г.Х. Каплан, аккадский язык отличался сильным экспираторным ударением. Это приводило к различного рода стяжениям, сокращениям, выпадениям гласных. С другой стороны, в кратких ударных слогах, особенно тех, которые становились ударными из-за перемещения ударения, удлинялись гласные или удваивались последующие согласные [Kaplan 2006:36].

Клинописный текст, написанный якобы царём Тушраттой, как мы видим из материала чтения и перевода, ни о каком Тушрате здесь нет и речи, а также никакой дипломатической переписки текст не представляет. Здесь как мы видим, речь идёт о войне богов и их союзников из городов Междуречья, Малой Азии и Аравии, которые их поддерживали – это города Мека, Кааба, Ни, Ну, Нина, Му, Ми, Ме, Уи, Ан,Ум, Ур, Ун, Мари, Иш, Им, Ку, Ка, Бу, Ам, Ат, Аш, Ен.

Война идёт с переменными успехами сначала побеждают наанцы, поклоняющиеся богу Ан. Хатты поддерживают город Ни и наанцев. Потом Ушийцы, которые приносят клятвенную веру богу Ан, некоторые ушийцы и наанцы принимают сторону маанцев принеся им клятву. В войну встревают маанцы, поклоняющиеся сначала богу Ан, а потом Им, но преследующие совсем другие цели.

Потом побеждают маанцы, затем ушийцы и в бой вступают ахийцы поклоняющиеся богу Муна.

Проанализируем некоторые строки клинописного текста письма из митанни, который датируется концом XV в. до н. э :  

6.||||||||||masch||||||||||ku-ra Ra Me-ka a-na is ka-a-ba-masch Ka

6.//////////мэщ////////къурэ Ра Мекэ ана ис Каабэмэщ Ка

  1. //////////всемогущий бог в Меке Ан живёт в Каабе Ка’

Ме́кка (араб.مكة Макка, также مة المكر مكة Макка ал-Мукаррама Благородная Мекка)– город в западной Саудовской Аравии, около 100 км от Красного моря. Является центром паломничества для мусульман. Не мусульманам в Мекку въезд запрещён. Мекка – священный город мусульман. В 630 году, усилив свою позицию, мусульмане мединской общины во главе с пророком Мухаммедом вошли в Мекку, город сдался без боя, жители приняли ислам. Мекка со священной Каабой была превращена в религиозный центр, и мусульмане стали молиться лицом в сторону Мекки, где бы они ни находились. В центре Мекки находится главная и крупнейшая в мире мечеть Аль-Харам (Заповедная,  Великая), во внутреннем дворе которой располагается главная святыня ислама – Кааба [ru.wikipedia.org›Мекка]. 

Исламская традиция приписывает основание Мекки потомкам Исмаила. Греческий историк Диодор Сицилийский писал в I в. до н. э. в труде «Bibliotheca historica (англ.) русск. Историческая библиотека» об изолированной области на Аравийском полуострове, где находился священный храм, «священный и почитаемый всеми арабами». [Heine-mann 1967: 217].

Мусульмане отождествляют этот храм с Каабой. Клавдий Птолемей скорее всего упоминал город как «Mакораба», однако этот факт является спорным [PrincetonUniversity-Press1987:134–135]. 

Примерно с V в. Кааба была центром культа арабских языческих племён. Главным богом арабского пантеона был Хубал, которому поклонялось правящее в Мекке племя Курайшитов. Этот культ просуществовал до принятия арабами ислама в VII веке [Hawting 1980: 44–54]. Судя по этим строкам, Мекка и Кааба уже в XV в. до н. э. стояли, а не верить, у нас нет основания перед нами первоисточник. Может быть, даже Мекка и Кааба были основаны ещё раньше, что нам преподнесёт тот или другой клинописный текст мы ещё не знаем.

Хадж

[ru.wikipedia.org›Письмо из Митанни].

  1. Um Bu ka-la lu al lu ma-an-I iš-ar i-pa-ri En na-šu Uš ħa-j-ti pa A-ti 48. Ум Бу къалэ лIы ал лIы маани ишэр ипэри Ен нашу Уш хьэджти пэ Ати 48. ‘Умиец Бу городской воин сильный воин маанец первым увозит Ена увозят ушийцев на хадж впереди Ат.’

 

  1. Ur ħa lu-a An ħa-j lu lu An Ħa-scha-schi il lu a i-ni il a An ša si Ni i-pi Uš 23. Ур хьэ лIы а Ан хьадж лIы лIы Ан Хьэщэщи илI лIы а ини илI а Ан шэ си Ни ипи Уш.
  1. ‘Урийцы люди воины бога Ана хадж воин воин Ана Хашева душат воина Ан спаси моих Нийцев вперёд Ушийцев’

  1. |||||ri Ub pa Un na-an ša si Ni i-pi Uš-sch a An ħa-j lu a En 56. ///ри Уб пэ Ун наан шэ си Ни ипи Ушщ а Ан хьадж лIы а Ен ///Они в Убе первыми в Ун наанцев веди моих Нийцев вперёд Ушийцев тот Аниец хадж воин Енa

  1. Ma-an-si ša si Ni i-pi Uš-sch a An ħa-j lu En a i-ma a Ni iš-ar ma-a-nu pa-a lu-si 59. Маанси шэ си Ни ипи Ушщ а Ан хьадж лIы Ен а имэ а Ни ишэр маану пэа лIыси 59. Маанцы спасите моих Нийцев вперёд Ушийцев и Ана хадж воина Ена и родственников в Ни везущих маанцев первых воинов 

  1. Pa a i-na-na-si ma-a-nu ka-la lu al lu An-ma-sch scha-gu Ni i-pi al lu a An ħa-j lu ša ar 64. Пэ а Инанэси маану къалэ лIы ал лIы Анмэщ щагу Ни ипи ал лIы а Ан хьадж лIы шэ ар 64. Впереди Инана маанский город воина злого воина Ана бьют у Нийцев впереди злой воин Ан хадж воин спаси его.

Хадж (араб. ّجَح – паломничество‎,связанное с посещением Мекки( Масджид аль-Харам‎)и её окрестностей( гора Арафат‎,долины Муздалифа и Мина‎)в определённое время‎. Хадж является пятым столпом ислама после Шахады, молитвы (намаз), налога (закят) и поста (саум).

В буквальном переводе с арабского языка хадж означает «стремление, намерение или стремление к прославленному» и «возвращение, возобновление»: так как хаджи (совершающий хадж) следует вокруг Дома (Каабы) совершить обход, после определённого времени вновь возвращается, чтобы совершить обход, затем направляется к долине Мина и после завершения всех обрядов опять возвращается к Дому для совершения прощального обхода [Режим доступа: ru.wikipedia.org]. Как мы видим из текста клинописи, когда было слово хадж арабов как этнос даже не существовало.

Энси

Э́ нси или энсиа[к] (аккад. ишшиаккум, ишшаккум; шумерское устаревшее прочтение – патеси) – в Древней Месопотамии с XXVII –XXVI вв. до н. э. правитель города-государства. Термин этот, видимо, означал «господин (или жрец) закладки сооружений». В действительности, однако, энси имел и культовые, и даже военные функции: так, он возглавлял дружину из храмовых людей.

Власть энси была ограничена советом старейшин и народным собранием, нередко энси подчинялись военным вождям-гегемонам (лугалям). При III династии Ура энси превратились в назначаемых царём окружных начальников.

Во II тыс. до н. э. так называли земледельцев-издольщиков царских и храмовых хозяйств, лишённых собственности на средства производства и подвергавшихся полурабской эксплуатации [Дьяконов 1959:306].

Несомнено Дьяконов И.М. предполагал слово Енси но ни, как Энси. Так как буквы «Э» в клинописном тексте аккадцев и хаттов нет.  – ен, это бог упоминающийся в клинописном тексте, есть ещё город Ен и Енийцы.

Видимо людей, поклоняющихся богу Ену, называлиЕнами и прибавляли слово Ен.

Маан (араб. معان ‎) город на юге Иордании‎, административный центр одноименной мухафазы Маан, являющейся самым крупным и наименее плотно заселенным административным образованием Иордании. Расположен в 218 км к югу от Аммана, в межгорной долине на высоте 1108 м над уровнем моря. Маан расположен в пустыне, поэтому климат здесь жаркий. [Режим доступа: enc-dic.com›word/m/Maan25175.html]. 

МААН Омар Владимирович Родился 18 ноября 1960 г. в с. Адзюбжа Очамчирского района Абхазской АССР. В 1983 г. закончил историко-правовой факультет АГУ [abigi.org› about_authors/maan_o.php].

Нарты

[ru.wikipedia.org›Письмо из Митанни].

-33.Ni Ui-la lu An ku-ra Ni-mi iš-ar na-ši-ui al lu ma-an Ma-ri-a An Na-r-ti lu An 32. Ни Улэ лIы а Ан къурэ Ними ишэр нашыуи ал лIы маан Мариа Ан Нарти лIы Ан 32. ‘Ниец  Уля воин Ана всемогущий Нима увозит кривого злого маанца Мариец Ан Нарт воин Ана’

 

-72. Ba-bi-a a Ba-ti En i-bi-ri En na a schi-ri iš-ar Na-r-ti i-pi Ui-a-Бабиа а Бати Ен ибири Ен на а щыри ишэр Нарти ипи Уиа-72. ‘Бабиеву (осн. Вавилона) он Бати Енцы враги Енцев троих увозит Нарт впереди Уийцев’

В этих предложениях встречается имя Нарт – из города Мари в Месопотамии. Ма́ри – город-государство, существовавшее на берегу Евфрата в Северной Сирии в III – II тыс. до н. э. Самый западный из городов Шумера. Руины – городище Телль-Харири около современного города АбуКемаль – были впервые исследованны командой археологов из Лувра в 1933 году. Практически нетронутый царский архив Мари был перевезён в музеи Дамаска и Алеппо. Многие артефакты из Мари также экспонируются в Лувре [Режим доступа: ru.wikipedia.org›Мари].

[images.yandex.ru›].

Также из содержания клинописного текста мы можем сказать, что Нарт поклонялся богу Ан.

Нарты – герои древних эпических сказаний многих кавказских народов – осетин, абхазов, абазин, адыгов, убыхов, карачаевцев, балкарцев, чеченцев и ингушей. Нарты упоминаются в фольклоре некоторых народов Дагестана (например, у тюркоязычных кумыков) и отдельных грузинских этнических групп – сванов, рачинцев, хевсуров. Исследователи не пришли к единой точке зрения относительно этимологии термина, так же как и по проблеме генезиса нартского эпоса.

Многие образы и имена Нартов, сюжеты в национальных версиях эпоса почти идентичны: Сосруко – у адыгов и абазин, Сасрыква – у абхазов. Сослан (Созруко) – у осетин, Сосрук – у балкарцев, Сосурка – у карачаевцев, Сеска Солса – у чеченцев и ингушей. Сходны имена и ряда других Нартов, например: Ацамаз (осет.), Ашамез (адыг.), Щамаз (абазинск.), Ачамаз (чеч.-ингуш.), Ачемез (карачаево-балкар.). Иногда только в какой-нибудь одной национальной традиции встречается имя того или иного персонажа (напр., у осетин – Сырдон, Уархаг, Ахсар, Ахсартаг, у адыгов – Адиюх, Ахумида. Дзахуш, у абхазов – Цвицв, Нарджхеу, и др.), хотя близкие им по функциям персонажи имеются и в других версиях.

Как отмечает М.А.Кумахов, в области изучения ономастики нартского эпоса достигнуты значительные успехи. Так, например, в работах В.И. Абаева даётся обоснованная научная этимология целого ряда терминов и собственных имён нартского эпоса. Вместе с тем, как это не парадоксально, отмечает учёный, некоторые исследователи нартской ономастики делают выводы исторического характера на очень скудном материале, а подчас сомнительном материале.

В этой связи следует сказать, что В.И. Абаев справедливо отверг этимологию М.В. Рклицкого, считая, что имя Сослан едва ли является по происхождению осетинским. Особенно убедительной является та часть рассуждений выдающегося учёного-адыговеда М.А. Кумахова, связанных с сравнительно-историческим анализом фонетических вариантов анализируемого слова Сосрыко: в адыгском, кабардинском, убыхском языке и их диалектах предоставлено в разных фонетических вариантах:

Созрыкъуэ–Созырыкъуэ–Сосыркъуэ–Сосырыкъуэ–Сосркъуэ–Сосырыкъуэ– Саусырыкуъэ–Сауэсырыкъуэ–Сауэсы-рыкъуэ и др. Следовательно Сауэсыр не являет собой живую форму, встречающуюся поныне в адыгских языках и диалектах. Но его отношению к Соср // Созр форма Сэуэсыры является исходной. И далее М.А. Кумахов убедительно доказывает, что в адыгских языках с точки зрения звуковых соответствий возможность изменения Соср // Созр в Сауэсыр совершенно исключена. Однако возможен обратный переход Сауэсыр в Соср // Созр, иллюстрирующий наиболее типичные звуковые процессы адыгских языков. Изменение ауэ в о (ср. Сауэсыр, Соср) – закономерное явление в этих языках. Ср. идентичные примеры, пишет М.А.Кумахов, ауэ → о: каб. Шъауэмахуэ → Шъомахуэ «Шомахов», Шъауэкъарэ → Шъокъарэ «Шокаров» (фамильные имена) и др., редукция ы в середине слова (перед спорным р, то есть как и в основе Соср): каб. Безырыкъуэ → Безрыкъуэ «Безруков», Темырыкъуэ → Темрыкъуэ – «Темрюков» (фамильные имена). И далее блестяще проводится сопоставительные формы Сауэсыры (къуэ) с формой Сосл (ан) в осетинском, в результате которого, учитывая значительные фонетические различия между адыгским Сауэсыр и осетинским Сосл, опровергается распространённая точка зрения согласно которой Сослан считается исходной формой для Сосрыкъуэ (Сосрыко) [Кумахов 1984: 310-311].

Однако, по нашему мнению, исходя из методики письма клинописных текстов (слогообразование) имя Сосрыко переводится Сос+Ра+къуэ ‘Сос божий сын’; Сослан переводится Сос+ЛIы+АН ‘Сос воин АНА (Бог)’.

В национальных эпосах Нарты – могучие воины-богатыри, носители позитивного начала. Они занимаются и мирным трудом, земледелием. Существенно отличаются образы Нартов в чечено-ингушском эпосе (сохранившемся фрагментарно). Исследователь Ч. Ахриев считал, что они подразделяются на две группы: высоконравственные нарты (нярты) и злые, коварные орхустойцы. Б. Далгат (его точки зрения придерживаются многие российские исследователи) полагал, что наименования «нярты» и «орстхойцы» («орхустойцы») служат для обозначения одной и той же категории героев.

Нарторстхойцы Сеска Солса, Боткий Ширтка, Ачамаз, Хамчи Патарз (Хамчий Патараз, Хамчи Патриж) и др. чаще выступают злокозненными насильниками, совершающими набеги на мирных людей, притесняющими безвинных. Им, пришельцам, противостоят местные герои (Колой Кант, Горжай, Кинда Шоа и др.) – богатыри, занимающиеся главным образом мирным трудом. Однако в ингушских вариан тах эпоса иногда нарт-орстхойцы вместе с ними охраняют ингушские земли от врагов, наступающих с равнин; роднятся с местными героями (напр., Сеска Солса выдал свою дочь за Кинда Шоа).

В образе жизни Нартов отражены общественные отношения создателей и носителей эпоса – от родового строя до зачатков феодализма. В абхазской версии ярче всего обнаруживаются следы матриархата. Большую семью Нартов – из ста братьев и сестры Гунды – возглавляет их мать безмужняя Сатаней-Гуаша, обладающая неограниченным авторитетом (упоминаемый в отдельных вариантах эпоса муж Сатаней-Гуаши ни в каких событиях участия не принимает). В осетинской и адыгской версиях мать Нарта Сатана (адыг. Сатаней) также играет важную роль, Нарты пользуются её мудрыми советами, но она ими не верховодит; решения по важным делам принимаются на мужском совете (иихас у осетин, хаса у адыгов) без её участия. В осетинской версии у Нартов, живущих родами (Алагата, Бората, Ахсартагката), проявляются черты военной демократии (Нарты входят в единую боевую дружину).

В образах Нартов обнаруживаются черты мифологи-ческих персонажей. Нарты, воспринимаемые носителями эпоса как предки их народа, в какой-то мере сопоставимы с мифическим племенем первых людей. Век их существования, «героический век», – это мифическое время; так, в период создания неба и земли Сосруко был мужчиной в зрелых летах, в период образования гор и рек – стариком, но ещё полным сил. Нарты выступают в роли культурных героев. Сосруко, Сасрыква отнимают у чудовищ огонь; Пхармат (чеч.) похищает его у бога Селы; Сосруко возвращает (что равносильно добыванию) семена проса, захваченные хтоническими (земля, почва) существами, одаривает Нартов напитком сам; Сатана изобретает пиво, Сырдон изготавливает для Нартов двенадцатиструнную арфу; Кетуан (абх.) изобрёл свирель; благодаря Цвицву у Нартов появились фруктовые деревья; Боткий Ширтка (по другому варианту – Селий Пира) из подземного мира принёс плуг и водяную мельницу. С Сатаной связано появление первого коня и первой собаки. Нарты борются с хтоническими чудовищами – драконами, великанами (осет. уаигами, адыг. бляго, иныжами, Еминежом, абх. адау, агулшапом и др.). Смелые Нарты прибегают не только к физической силе, но также и к помощи магии. Сатана, Сатаней-Гуаша способны изменять погоду; по просьбе Сатаней останавливается солнце; Сатана благодаря чудесному (небесному) зеркалу видит всё, что происходит на земле; Сасрыква сбивает с неба звезду, чтоб обогреть братьев; Сосруко насылает стужу, чтоб одолеть иныжа, туман – чтоб победить Тотреша; Сеска Солса ударом плети по тазовой кости великана оживляет его, он же способен превратить Терек в полноводную реку; Ацамаз игрой на чудесной свирели, полученной его отцом от небожителя Афсати, пробуждает природу; Ашамез с помощью свирели может не только возродить всё живое на земле, но и вызвать его гибель; Бйдох (адыг.) исцеляет своим дыханием; проклятие матери Хважарпыса (абх., по другому варианту – по заклинанию Сатаней-Гуаши) приводит к окаменению Нарджхеу и Гунды. Многие Нарты обладают даром перевоплощения, например, Сырдон оборачивается стариком, старухой, молодой девушкой, шапкой, Дзерасса (осет.) принимает облик голубя. Нарты понимают язык птиц, животных. Помощники героев – чудесные кони (осет. Арфан, адыг. авсург Тхожей, абх. араш Бзоу). Отдельные Нарты [Батраз (адыг.), Сасрыква, Боткий Ширтка, Сеска Солса] спускаются в подземный мир и возвращаются из него. 

Нарты вступают в тесные отношения с богами, которые принимают в их жизни активное, непосредственное участие. В осетинском эпосе божества нередко сидят за одним столом с Нартами, иногда Нарты гостят у них на небе, небожители принимают участие в походах Нартов. В адыгском эпосе Тлепш, Тхагаледж, Амыш присутствуют на хасе; ежегодно боги приглашают на свой пир (санопитие) одного из Нартов; мать Тхагаледжа и Амыша помогает Нартам советами. Курдалагон (осет.), Тлепш изготавливают Нартам боевые доспехи, снаряжение, орудия труда, чинят повреждённые бёдра, черепа (ту же роль в абхазском эпосе играет чудесный кузнец Айнар-ижьи).

Некоторые Нарты находятся в родственных отношениях с богами. Дзерасса – дочь Донбеттыра, отец Сатаны – Уастырджи; Дзахуш (адыг.) – сын Тлепша; Уазырмес (адыг.) – сын дочери морской богини; Сасрыква женится на дочери божества Аерга; по одному варианту, жена Сосруко – дочь Тлепша; Села Сата (ингуш.) рождена нарт-орстхойской девушкой от бога Селы.

В осетинском эпосе богоборческие мотивы в первую очередь связаны с Батрадзом, который борется с Уациллой, Уастырджи, зэдами (ангелами). В адыгской версии Нарты также выступают богоборцами (Насрен-жаче, Уазырмес), иногда одерживают в этой борьбе победу, например убивают Пако; по одному варианту сказаний, Батразу удаётся вызволить Насрен-жаче, прикованного богами к Ошхамахо в наказание за дерзость. В чечено-ингушском эпосе нарты-орстхойцы угоняют стада баранов местного героя Горжая, которому покровительствует Села, при этом Сеска Солса вступает в единоборство с божеством и переламывает ему рёбра; в сказании о Села Сате Сеска Солса ранит Селу и обращает его в бегство.

Природа образов некоторых Нартов связана, по-видимому, с солярными мифами. Сослан женат на дочери солнца, с помощью солнца, солнечных лучей сокрушает своих врагов; гибнет от солнечного божества. Подобно солнечному сиянию, излучают свет рука Адиюх – жены одного из Нартов, тело (грудь) нартской красавицы Акуанды (адыг.), мизинец жены Сасрыквы. Вероятно, солярного происхождения образ Сосруко, а по мнению некоторых исследователей, – и Сатаней-Гуаши. 

В адыгских и осетинских сказаниях об Ашамазе и Ацамазе, возрождающих природу, о Сосруко, продолжающем жить под землёй и каждой весной стремящемся вырваться на поверхность, прослеживается связь с календарными мифами. В осетинском и адыгском эпосах гибель Нартов связана с волей богов. Поставленные перед выбором между бесславным существованием и посмертной вечной славой, они отдали предпочтение славе.

В чечено-ингушских сказаниях несколько версий исчезновения Нартов. В большинстве из них они гибнут, выпив расплавленную медь, но мотивировка этого поступка в них различна: раскаяние Нартов в своих злодеяниях; кара богов, обрекших их за разбой на голодную смерть, в отдельных версиях – семилетний неурожай. В одной из версий Нартов истребил голод, который наслал на них бог за их дерзкую попытку оживить убитого Хамчи Патарза (Хамчи Патрижа). В абхазской версии говорится лишь о гибели главного героя Сасрыквы [dic.academic.ru›Нарты].

 
Rambler's Top100
  Интернет магазин BERSHOP Мобильный Планетарий